Ну, мне кажется, если честно, что нужно к пехоте привязывать. Варианты L'Infanterie(под французский), L'Infantry (под англ), как мне кажется вполне бы подошли. Или что-то подобное придумать. я бы не сказал что грузные, но я еще покумекаю.
Да нужно привязывать! Согласен!
Но по аглицки очень коряво...
По французски как то не особо звучно...
Да и Байонет т.е. штык тоже чисто пехотная вещь...
Короче ориентируйся на La Baionnette, должно быть также легко произносимо, оригинально и запоминающееся!
Просто, как пример, Карабинер все запоминают сразу! Человек сразу говорит к примеру " Вот хочу вопрос про карабинер задать\послушать..." ну итд...
А вот Light Cavalery процентов 60%, остальные : "А в твоем рековом преде есть то то ..."...
Так что нужно не длинное и что бы само с языка слетало*)
... и добавил:А если просто Calibre - по анг. и по франц. одинаково пишется..
Уже где-то в теме проскакивало - только по-русски...а мне нравится по анг. Neman
Калибры были у мезы*) И еще у каких то пендосских примочек по моему...