powernow, я это так воспринимаю, хотя, конечно же, возможно, что от жизни за бугром происходят необратимые изменения речевого аппарата )
У некоторых людей новый язык быстро переслаивает старый.
У наших знакомых сын уехал в Америку, когда ему было 9 лет или даже старше, то есть он успел походить даже в русскую школу и умел и читать и писать, но через несколько лет в штатах он уже говорил так, что с трудом мог подобрать некоторые русские слова и заменял их на английские.
Отец мой, служа на Кубе в 60-х, встретил пожилую семейную пару, которая уехала из России в время революции, когда им было около 30 - так они уже с трудом вообще могли говорить по русски и между собой общались по испански.
Мы пока русский язык в семье держим - и старший и младший сын вполне хорошо владеют разговорным, но у старшего были проблемы с речью с раннего возраста и хоть занимались с логопедом, он и по русски немого звучит как бы чуть с акцентом и по английски, как будто он не из Нью-Джерси .

При этом он хорошо слышит, если я что то произношу неправильно.
А младший, которому 5 лет, английский подбирает на раз - произношение у него как у местных, хотя в садик он начал ходить полтора два года назад, а до этого только по русски с ним общались.