я не жил на западе, но слышал что и в UK и США престижно иметь правильное произношение, или даже произношение жителей отдельных регионов.
Если человек делает карьеру - и зубы надо иметь красивые и говорить правильно...
И это правда. И произношение, и грамматику, и словарный запас. Для нас это [пока] забавно и отчасти дико, но хорошо продаются некие упрощенные подобия толковых словарей - подборка слов, увеличивающих словарный запас, чтобы можно было щегольнуть в обществе людей, на которых пытаешься произвести впечатление. Именно для этого, и более ни для чего.
Нет мАсковского акцента, это придумали те кто не любит москвичей (все остальные Ж)))
естсь такой аацкент
Я заметил его тогда, когда был пацаном и ходил в начальную школу, и потому к москвичам еще не относился никак. В городе, где я вырос, расположен крупный советский, а сейчас российский специализированный медицинский центр, куда приезжали со всего мира и оставались надолго. Так и вышло, что через каких-то общих знакомых у нас в квартире на год поселилась коренная москвичка, которая привезла туда своего ребенка. Меня кто-то из взрослых поймал: "смотри-ка, Наташа (если она была Наташа), а он ведь тебя передразнивает!". "Дааа?",- удивилась Наташа (или не Наташа), "а я и не заметсила". Мне было стыдно, поэтому до сих пор помню.
"русский" акцент кстати довольно грубый...
У американских комиков стендапа есть даже на эту тему шутки...
Да только мир не ограничивается США, фонетика в разных странах разная, и чужая речь воспринимается носителями разных языков по-разному. Для примера: я делал для товарища переводы с разных языков обзоров его альбома, который распространял какой-то модный дистрибьютор, и итальянцы очень положительно высказывались о мелодике русского языка, для них он звучал приятно. Вероятно, огласовка ближе, но это предположение. При этом итальянцы не видят проблем пошутить про русский акцент у говорящих на итальянском.
а по поводу наших известных блоггеров - ефрейтора и белоруса, которые свалили от плохой жизни в начале 90-х -
у них совершенно другое сознание, отношение к России и язык тоже
согласен
Может в конкретном случае с Юрием слово БРИЧ и верно с точки зрения произношения, но мне лично все эти кастомшАап напоминают брайтон-бич из российских камедий
Да это и неверно с точки зрения произношения. Это как раз случаи, когда нужно не отталкиваться от знакомых звуков, а освоить звуки, которых в родном языке просто нет.
Вот вас забавляют или раздражают варваризмы из американского, но это вы еще не общаетесь с теми, кто смотрит японские мультики и веселые картинки. Вот там заруба-то! "Митсубиси" или "Мицубиши"? Кендзи или Кенджи? А может, даже Кенджы? "Додзё" или все-таки "доджо"? "Поливанов отстой, Хэпбёрн дело говорит!", - объясняют всем дети, которые в жизни не читали ни одного, ни второго. И те, и другие дети неправы (а Поливанов и Хэпбёрн, к слову, правы оба, только дочитать до конца страницы могут не только лишь все).