realife, странно искать ответы на польско-украинско-беларусские особенности в РУССКОЙ википедии)))
Моска́ль — екзонім росіян, уживаний серед українців, білорусів та поляків. Також цей термін застосовують до військовиків або
москвичів...
...Термін «москаль» походить від назви середньовічної російської держави Великого князівства Московського, відомої в ранньому новому часів як Московське царство, Московія або Московщина. Початково термін позначав жителя цієї держави, а згодом і росіян....
Татарська гіпотеза
Маскауле [мәскәүле]- по-татарськи «москвич» (moskovali — по-турецьки, москвалы — по-карачаево-балкарськи). У часи пізнього середньовіччя цей термін в тюркських мовах також означав жителя Московської держави за аналогією з терміном «московіт», який вживався в західноєвропейських джерелах. Ймовірно, він був перейнятий українськими козаками від татар у другій половині XV — першій чверті XVI ст., коли на основі Московського князівства, яке об'єднало навколо себе північноруські землі, утворилася нова величезна держава.
Вот беларусы пишут:
Маскалі́ — пашыраная назва расейцаў сярод насельніцтва Беларусі, Украіны і Польшчы.
Гістарычна ўжываўся ў дачыненьні да жыхароў Масквы, Масковіі, якая часта ў летапісах і гістарычных тэкстах згадваецца як Маскоўшчына, а таксама ў дачыненьні да васалаў Масквы. І таму старажытна, больш правільным тэрмінам звароту да насельніцтва ўсходняга суседу ёсьць маскаль (ад няправільнага вымаўленьня фіна-вугорскіх народнасьцяў пад агульнай назвай мокша).
Назва “маскаль” паходзіць з старажытных часоў і першапачаткова яна выкарыстоўвалася ў Вялікім княстве Літоўскім і Польшчы для азначэння маскоўскага служылага люду, вайскоўцаў і ўжывалася разам са словамі “маскавіт”, “маскалік”, “маскоўскія людзі”, “масковец” і г. д. Слова “маскаль” часта сустракаецца ў летапісах, разам са словамі “масковіт”, “маскалік”, “маскоўскія людзі”, напрыклад: “егожъ был обжаловал москал о бой і зраненье сваё”
