кто вообще сегодня пользуется темброблоком гитары?
отпаять и забыть.
исключение- джазмены со своими "банками".
но здесь явно не тот случай.
люди, которые играют не на одном и том же звуке, могу предположить

Я играю с ручкой тембра, и пользуюсь ею. Более того, после замены звукоснимателей (два хамбакера) думаю сменить 500 кОм на 1 мОм, придумал это не сам, мастер по электронике предложил это решение, когда я объяснил на пальцах, чего я хочу от гитары
Необходимый тон накручиваю на усилителе. По той же причине не вижу смысла в трехручечном темброблоке для баса (условно те же три полосы дублируются на усилке, зачем?)
если речь идет об активном басе, то здесь дело вот какое.
Прежде всего , регулировка частот на басу частенько не совпадает с регулировкой на усилителе, они просто разные. На хороших инструментах, не просто собранных из чего подешевле, характеристики темброблока предустановлены под предпочтения производителя баса.
Не на всех басах есть регулировка середины, среза середины или две регулировки середины, но вот на распространенных усилителях-то их практически никогда нет. В лучшем случае одна крутилка середины.
На концерт не всегда поедешь со своим усилителем, а что там тебе достанется - бог весть. Особенно если это солянка с десятком команд. Особенно если в такой солянке вы играете какими-нибудь седьмыми, - под вас никто и никогда не станет рулит звук.
И еще такая тема: до сих пор нередки варианты площадок, где бас включается прямо в линию, со всеми отсюда не вытекающими частотами. Даже обсуждать не хочу, насколько часто или нечасто это бывает и почему так до сих пор случается, просто констатирую.
... и добавил:только всё же "Сюр", или "Сур"
там как-то между этими двумя произносится
Согласно правилам английского произносится именно "Сёр". Но надо посмотреть, как в роликах произносят название.
Вот здесь John Suhr объясняет как надо произносить:
https://www.thegearpage.net/board/index.php?threads/suhr-pronunciation.856027/#post-10116856
Правильно, "Сёр"(с мягким "р"). Либо "Сёё". Кому как по душе.
Неоднократно смотрел ролики с NAMM, с фабрики Suhr и с интервью. Представители бренда произносят, как тут выше и написано, точно так же как 'sir'. В русском слово 'sir' ("сё(р)" с длинным "ё" и легкой "р" на конце) трансформировалось в "сэр". Но в русском часты случаи, когда при повторном заимствовании слова оно произносится и пишется уже по двум разным вариантам, так что само по себе это не довод. А тут и вовсе омофоны.
С именами собственными у нас вообще все своеобразно. 'Kirk' у нас традиционно почему-то "Кирк", 'Paris' внезапно "Париж", японские наименования с морой "よ" зачем-то обросли взякими "й" или даже "и" ("Йокогама" вместо "Ёкохама", "Токио" вместо "Токё", きょくしんかい, "кёкусинкай" зачем-то стал "киокушинкай", но с последним хотя бы ясно, откуда что взялось - из англоязычных видеобоевиков 1990-х). Буква и звук "h" тоже традиционно трансформируются в твердые звонкие "г", как в той же "Йокогаме", и не к ночи будь помянутые Hitler и Himmler заодно со вполне пристойным Heinrich Heine ("Хайнрихь Хайнэ") стали у нас известны как Гитлер, Гиммлер и многоуважаемый Генрих Гейне.
Так на что опираться тогда? По ооочень отдаленной аналогии можно взять названия старых английских городов, оканчивающихся на "-bury": Canterbury, Shaftesbury, Banbury, которые в русском традиционно передаются как "Кентербери, Шефтсбери, Банбери", но произносятся при этом с тем же звуком, что и "сэр"! Почему так? Возможно, что "сёр", что "сер" в качестве уважительного обращения выглядят настолько же неловко, как и уважительное 'herr', которое в русском превратилось в "герр"...ах да, там же еще озвончение 'h'...

Почему Suhr не "Сур/Сухр/Зур/Зухр"? Действительно, ведь это по написанию больше похоже на немецкие слова, чем на английские ('Um wiefiel Uhr ist es?'). Но John Suhr, во-первых, не немец. Во-вторых, заимствование в качестве наименования бренда к нам пришло из США, а там язык не немецкий. Хотя ведь и английский он тоже неправильный, с искажениями

Американцы "Canterbury" произносят как "Кэнтебёри" (а англичане говорят "Кэнтебри"). Значит, брать следует транспонирование по американскому варианту английского.
Короче, в обиходе можно "Suhr" называть "Сер" или "Сэр".
И "Сёр" тоже можно. Но это звучит не оч.
А можно и "Сё". Но это тоже не оч, потому что в русском слабая конечная "р" чаще всего сохраняется.
С нежным приветом,
искренне ваш.
... и добавил: 
Кстати, интересно, много народу тут знает про Амати?
А как же!
"Скрипки он делал для лохов, а барабаны - для нормальных пацанов" (с)