Мужчина, вроде "эксперт" , а название фирмы коверкаешь ! Ибанез, а не Айбанез. Название японское и правило открытого слога английского языка тут не причем.
Вообще, правды ради следует сказать, что название данной марки, принадлежащей группе компаний Хосино Гакки Груп (англ. Hoshino Gakki Group) есть не что иное, как фамилия испанского гитарных дел мастера Сальвадора Ибаньеса (Salvador Ibáñez), основавшего свою гитарную фабрику в 1870 г. После его смерти в 1920 г. дело было продолжено его сыновьями, пока фабрика не погибла во время гражданской войны 1936-39 гг. в Испании. Японская фирма Хосино Гакки занималась ввозом в Японию гитар, произведенных фабрикой Сальвадора Ибаньеса, с 1929 г., и после того, как фирма Сальвадор Ибаньес и Сыновья (исп. Salvador Ibáñez e Hijos) перестала существовать, ею были приобретены права на торговую марку Salvador Ibañez. Таким образом,с 1935 г. японская фирма Хосино Гакки наладила собственное производство музыкальных инструментов вначале под маркой Salvador Ibáñez, а затем - Ibanez.
Что же касается английского произношения марки Ibanez, то здесь у носителей языка нет единодушия - одни произносят, как предписывает Хосино Гакки, "Айбáнез"/"Айбэнез", а другие, ничего не ведая о таковом предписании, но, чувствуя испанскую фамилию, - как "Ибанез". У японцев также в ходу два варианта: старый - "Ибанэдзу" (яп. イバネズ) и новый (читай: модный) - "Айбаниидзу" (яп. アイバニーズ), что есть следствие все того же предписания от великой и могучей Хосино Гакки. В России же народ скорее выговорит это как ИбанЭз либо как ИбАнэз (варианты вроде "Иванец" и т.п. - не в счет). Получается, хитрое это дело - советовать русскому, как произносить некогда испанскую марку японских гитар по-английски... (особенно через почти полтора года после создания темы)