Чтобы снять боль ума, надо услышать Космос, Вселенную через сердце. Например, через такую музыку. Ее писал осознанный человек.
" Что вы представляете себе в мыслях, когда поете?
Лиза, ваша музыка — вне времени. Если бы оно было вам подвластно, куда бы вы отправились?
Если бы у меня была такая возможность, я бы отправилась во дворцы древней Индии, где раджи устраивали многодневные музыкальные фестивали — мне точно понравилось бы там. Еще было бы здорово послушать, как пели в Ирландии и Шотландии в Средние века.
Я молюсь. Я вижу своих детей, лес, пчел на цветах. Я молюсь о том, чтобы увидеть Бога, увидеть Иисуса, ощутить любовь Спасителя, понять, что после смерти мы все окажемся в очень спокойном месте, где нет опасности. Ведь наш век на этой планете недолог. И если мне удастся постичь эту любовь и передать ее другим людям, значит, я сделаю очень важную вещь.
Раз мы тут так ненадолго, смерти бояться не стоит?
Конечно, я очень рада этой преходящести, нет никакого желания оставаться здесь навечно!
Почему?
Жизнь на Земле слишком трудна и заурядна."
Человек дошел до этого. И не испугался. Продолжает жить.
А я тоже. Почти.
Песня на древнем шумерском языке (Lisa Gerrard - Now We Are Free )Что я хочу написать еще?
Да спокойно, ребята

Джулиан Касл и Анджела подошли к картине Ньюта. Касл сложил
колечком указательный палец и посмотрел сквозь дырочку на
картину.
- Что вы скажете?- спросил я.
- Да тут все черно. Это что же такое - ад?
- Это то, что вы видите,- сказал Ньют.
- Значит, ад,- рявкнул Касл.
- А мне только что объяснили, что это "колыбель для кошки",-
сказал я.
- Объяснения автора всегда помогают,- сказал Касл.
- Мне кажется, что это нехорошо,- пожаловалась Анджела.- По-
моему, очень некрасиво, правда, я ничего не понимаю в
современной живописи. Иногда мне так хочется, чтобы Ньют взял
хоть несколько уроков, он бы тогда знал наверняка, правильно он
рисует или нет.
- Вы самоучка, а? - спросил Джулиан Касл у Ньюта.
- А разве мы все не самоучки?-спросил Ньют.
- Прекрасный ответ,- с уважением сказал Касл. Я взялся
объяснить скрытый смысл "колыбели для кошки", так как Ньюту явно
не хотелось снова заводить всю эту музыку.
Касл серьезно наклонил голову:
- Значит, это картина о бессмысленности всего на свете?
Совершенно согласен.
- Вы и вправду согласны?- спросил я.- Но вы только что
говорили про Христа.
- Про кого?
- Про Иисуса Христа.
- А-а!- сказал Касл.- Про _него_!- Он пожал плечами.- Нужно
же человеку о чем-то говорить, упражнять голосовые связки, чтобы
они хорошо работали, когда придется сказать что-то действительно
важное.
- Понятно.- Я сообразил, что нелегко мне будет писать
популярную статейку про этого человека. Придется мне
сосредоточиться на его благочестивых поступках и совершенно
отмести его сатанинские мысли и слова.
- Можете меня цитировать,- сказал он.- Человек гадок, и
человек ничего стоящего и делать не делает и знать не знает.- Он
наклонился и пожал вымазанную краской руку маленького Ньюта: -
Правильно?
Ньют кивнул, хотя ему, как видно, показалось, что тот немного
преувеличивает:
- Правильно.
И тут наш святой подошел к картине Ньюта и снял ее с
мольберта. Взглянув на нас, он расплылся в улыбке:
- Мусор, мусор, как и все на свете.
И швырнул картину с висячей террасы. Она взмыла кверху в
струе воздуха, остановилась, бумерангом отлетела обратно и
скользнула в водопад.
Маленький Ньют промолчал.
Первой заговорила Анджела:
- У тебя все лицо в краске, детка. Поди умойся.
>>>
Курт Воннегут, "Колыбель для кошки"