Кстати идея!
Дёргаем цитатку:
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда ", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
Загоняем в гуглепереводчик. На греческий, как наиболее близкий к древнегреческому. Цитировать результат не буду - фигня какая-то математическая получилась. Снова загоняем, но уже с переводом на иврит. Как наиболее близкий к арамейскому. Результат опять не привожу. А снова загоняю текст на иврите с переводом на понятный русский:
Иисус сказал им: за то, что вера ваша: что я вам скажу, если вера будет как семена горчицы, и скажете горе сей: "перейди отсюда туда, и идет, и ничего не будет невозможного для вас;
Подрихтуем художественно для удобочитаемости:
Иисус сказал им: Это всё из-за вашей веры. Я вам вот что скажу: С такой мелкой, как семена горчицы, верой, вам бы пойти поговорить с горой. Но ведь вы и горе скажете: "Гора, уйди отсюда." Знаете.. если гора пойдёт, то я признаю, что нет ничего невозможного.
Ну вот... 20-й стих Главы 17 Евангелия от Тихомирофа готов. Что-то не спится....
