Смешной полиглот, ну давай проверим твои знания.
Каков аутентичный перевод первого стиха книги Берейшит? Только предупреждаю я знаю его из достаточно компетентного источника и он отличается от общепринятого поверхностного и сильно меняет смысл. Вряд ли ты знаешь.
Тебе, видимо, и невдомек, что автором твоих "компетентных источников" может быть один из твоих собеседников

"Аутентичного перевода" нет и быть не может. Есть в той или иной мере приближенные, все с оговорками.
Порядок действий такой: 1) прилюдно извинишься за причиненные оскорбления, 2) покаешься в своем скудоумии, 3) тогда снизойду для тебя и скажу, где бисер лежит. А на нет, и не суда нет

Я знаю, миссия для тебя невыполнима. Но какое мне должно быть до этого дело?

Горделивый ничему никогда не научится. Прежде всего ты должен этот грех в себе побороть. Итак, публичные извинения и покаяния
... и добавил: А я и сам с усам
Сам себе сократ и аристотель... Приплыли: теме нужны новые участ ники, ни один из нас тут заскочивших после разгрома батискафов и религий, не нужен ибо один сплошной оффтоп. "Философски отнестись" значит быть бесстрастным, а тут прям по матфею...
Да лан, в дидактических целях слегка палочкой "религиозных философов" ковырнул, и то не всерьез - день продержались, потом опять сорвались. А тебе сразу матфеем запахло
