Зашел на амальгаму -
http://www.amalgama-lab.com/songs/s/scorpions/wind_of_change.htmlПеревод Wind of Change.
например этот отрывок:
The wind of change blows straight
Into the face of time,
Like a storm wind that will ring
The freedom bell for peace of mind.
Let your Balalaika sing
What my guitar wants to say
Google.translate:
Ветер перемен Дует
В лицо времени,
Как штормовой ветер, что будет звонить
Колокол свободы спокойствие.
Пусть ваша балалайка поет
То, что моя гитара хочет сказать
Ветер перемен* (перевод Юрий Бардин):
Пусть ветер бьёт в лицо,
А время ввысь – кольцом.
Мирный колокол звучит –
Свободы луч – с твоим мальцом...
Пусть же Балалайки звон –
С моей гитарой – в унисон...!!!
* поэтический (эквиритмический перевод)
Ветер перемен (перевод)
Ветер перемен
Дует в лицо времени,
Как штормовой ветер, который заставит зазвенеть
Колокол свободы во имя душевного спокойствия людей.
Пусть ваша балалайка пропоёт о том,
Что хочет сказать моя гитара...
Ветер перемен** (перевод Елены Васильевой из Костромы)
Пусть дует ветер перемен
Наперекор времен,
Заставив прозвенеть, как шторм
Свободы колокол о том.
И пусть в сердцах покой царит –
Гитара балалайке говорит.
** поэтический перевод
итаааак... В номинации точность перевода. Побеждааааееет. Гуууугл!!!
ах да -
