"Галадриэль,Галадриэль...приди,лизни мою Свирель...ее возьми ты нежно в рот,тебе поет лесной урод...сквозь дверь,слетевшую с петель, приди скорей в мою постель!..."
Та-ак...

Женатый народ гнет свою линию...

))
Вольному воля...
"тот,кто долго носит кольцо,не умирает,но и не живет...он просто продолжается,пока не устанет от ноши времени"(Толкиен "Властелин Колец")
Это славное кольцо
Не просто украшенье,
Ты -венец совокупленья,
Обручальное кольцо...
для общения друзья,для секса любовница, для хозяйства, как правильно было замечено,всяческие агрегаты,типа посудомоечных и стиральных машин...а зачем жена?Подругу можно просто послать далеко и надолго и найти новую, а от жены так просто не избавишься..."пацака транклюкировать, а четланина в эцих с гвоздями,навечно"
У меня приятели такими крокодилистыми женами обзавелись,аж волосы дыбом встают, как вижу их...и ведь довольны,что странно...
М-да...плохо быть максималистом...
Но я еще что...а вот мой друг -тренер по бодибилдингу-считает,что красивые и умные женщины вообще в Питере перевелись(а уж он-то в своем элитном финтнесс-центре всякого навидался...)
"Если мудило - е*и крокодила"
это никому конкретно не посвящается,так что прошу не обижаться

- просто пришла в голову рифма...

" Однако, зенсина и рыба - одно и то же. Скользкая, хватаешь, хватаешь - ускользает,однако. Гарпуном, однако, надо - не то уйдет, ой , уйдет. Моя брат, великий охотник была, не поймала, однако, вся жизнь ловила. К шаману пошла. Шамана умный была, хитрый сволочь, однако, была. Бубен играть умела. Пела “How much is the fish”. Рыба сама в сети плыла, баба сама в юрту шла. Сама раздевалась, сама ложилась, однако. Шамана сказала: ты ей много-много медвежья шкура давай, рыба давай, Северное Сияние смотреть води-води, бубен танцевать, огненная вода пить много-много. И гарпун готовь. Но раньше времени не кидай гарпун - уйдет, ох, уйдет, шибко хитрый зверь баба. Брат моя все сделала, зенсина пришла, шкура взяла, много-много, небо, звезды смотрела, вся огненная вода выпила, бубен слушала, плясала, пела. Брат ждала-ждала, гарпун ждала-ждала. Зенсина сказал - шибко холосо было, завтра опять приду, шкуры готовь, огненную воду, я спать геолог пойду, он в холосый дом живет, печка есть, кровать есть. В юрта не пойду - не каменный век, однако....Не успел, не успел гарпун метнуть, ой, горе...ушел, ушел проклятый баб. Шибко хитрый зверь попался. Моя к брат пришла, сидит, плачет - гарпун точит. Говорит, давай, однако, вместе точить...”Нет!” - моя говорить - “Устал шибко, однако. Три раза точил быстро-быстро. Гарпун совсем плохой стал. Старый. ”