Последнее время пару раз встречал использование слова "clinic".
Например здесь: "Ted Green clinic"
http://www.youtube.com/watch?v=QZAwxpco0DEИли здесь: "John Petrucci Guitar Clinic"
http://www.youtube.com/watch?v=ZAsgLFEB948Сначала подумал, когда смотрел Теда Грина, что это типа благотворительные акции от известных гитаристов в медучреждениях. Но когда посмотрел Петруччи, понял, что явно здесь что-то не то.
Залез в гугл и точно:
clinic: варианты перевода
имя существительное
клиника
clinic, polyclinic
медпункт
clinic, first-aid post
лечебница
clinic, retreat, specializing hospital
амбулатория
dispensary, clinic, ambulant clinic
тематическая конференция
clinic
краткие курсы по предмету
clinic
Интересно, почему данный термин вообще имеет такие разные значения.
Почему именно применительно к гитарным мероприятиям это слово применяется.
По крайней мере в других областях не встречал такое использование.
А если действительно данное мероприятие проходит в клинике, то как напишут:
1)Artist clinic clinic
2)Artist double clinic
А может не случайно слово clinic используется в гитарной области
