Автор Тема: Проблема качественной экранизации литературных произведений  (Прочитано 741 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Жестокий Барбарис Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 91
  • GuitarPlayer.Ru fan!
В общем, ни для кого не секрет, что достоверных, качественных экранизаций литературных произведений и комиксов днем с огнем не сыщешь. В этой теме я предлагаю обсудить, какие экранизации можно назвать качественными, но не достоверными; качественными и достоверными; низкокачественными, но достоверными; ну и совсем уж проигрывающими что на фоне первоисточника, что на фоне представителей своего жанра в кинематографе.

В качестве примера качественной, но недостоверной экранизации можно было бы привести такие фильмы, как "Рэмбо: Первая кровь" и "Конан-варвар" (1982-го года). В качестве примера совсем уж нехорошей экранизации можно привести, пожалуй, боевики типа "Ван Хельсинга" (с Хью Джекманом) и "Соломона Кейна" (2010-го года).

Скажу честно, что свои выводы я составил не только благодаря личному опыту знакомства с первоисточником и его экранным воплощением, но и на основании знакомства с видеоблогом "Красный циник", где подробно рассматривались эти и прочие фильмы (под спойлером пара примеров).

(нажмите чтобы показать/спрятать)

Оффлайн kinoman

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 19803
  • Тут каг бе подпись.
Пролетая над гнездом кукушки. Качественная и достоверная. Единственное, не хватило по времени включить все тонкости из книги.

Оффлайн Жестокий Барбарис Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 91
  • GuitarPlayer.Ru fan!
Пролетая над гнездом кукушки. Качественная и достоверная. Единственное, не хватило по времени включить все тонкости из книги.

Возможно, проблема не столько даже в хронометраже, сколько в сложной реализуемости таких вещей, как внутренние переживания, мысленные монологи и так далее. Кстати, там вроде бы есть некоторые качественные отличия от книги, но мне сложно судить, поскольку я видел только фильм.

Оффлайн Dunkar

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 601
  • Усугубитель
Какая глупая тема. Что вообще значит достоверная экранизация? Кино принципиально отличается от литературы: свои преимущества,  свои ограничения, свои выразительные средства - поэтому тупо переносить сюжет книги в кино нельзя. А что до каноничности - всем вменяемым людям на нее насрать. 

Оффлайн Жестокий Барбарис Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 91
  • GuitarPlayer.Ru fan!
Какая глупая тема. Что вообще значит достоверная экранизация? Кино принципиально отличается от литературы: свои преимущества,  свои ограничения, свои выразительные средства - поэтому тупо переносить сюжет книги в кино нельзя. А что до каноничности - всем вменяемым людям на нее насрать. 

Тогда, наверное, Стругацкие и Сапковский, а также многие прочие авторы оригинальных произведений, поистине невменяемы, ибо негативная критика некоторых из них была достаточно резкой.

В общем, поистине глупый пост :pozor: С капитанским утверждением о принципиальных отличиях кино от литературы нельзя спорить; только вот если действительно культовое произведение превращается на экране в карнавал бреда и противоречия оригиналу (отбивая попутно все желание у зрителя познакомиться с последним) - это уже действительно обидно. Хуже может быть только поползновение переводчика переписать оригинал на свое усмотрение, я полагаю  :pozor:

Оффлайн Dunkar

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 601
  • Усугубитель
Тогда, наверное, Стругацкие и Сапковский, а также многие прочие авторы оригинальных произведений, поистине невменяемы, ибо негативная критика некоторых из них была достаточно резкой.

Ну и дурачье. Вон Джордж Мартин подписался под экранизацией на своих условиях, и почему-то негативной критики от него не слышно.

В общем, поистине глупый пост :pozor: С капитанским утверждением о принципиальных отличиях кино от литературы нельзя спорить; только вот если действительно культовое произведение превращается на экране в карнавал бреда и противоречия оригиналу (отбивая попутно все желание у зрителя познакомиться с последним) - это уже действительно обидно. Хуже может быть только поползновение переводчика переписать оригинал на свое усмотрение, я полагаю  :pozor:

Сравнить переводчика и сценариста - все равно, что жопу с пальцем. Абсолютно разные профессии и цели. Что же до бедного зрителя - он своим рублем голосует, хорошее кино или нет, причем совсем не на основании каноничности и близости к оригиналу, а на основании общего качества фильма. И если зритель решает, читать или нет оригинал, на основании качества фильма - скудоумию зрителя остается только посочувствовать.
« Последнее редактирование: Июля 01, 2015, 12:32:29 от Dunkar »

Оффлайн Жестокий Барбарис Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 91
  • GuitarPlayer.Ru fan!
Про переводчика и сценариста ты меня не так понял - я говорил о степени вреда оригинальному произведению, и мне кажется, что плохой перевод - это уже все, практически крест на произведении для читателей-носителей языка перевода.

Про скудоумного зрителя и голосование рублем согласен.

« Последнее редактирование: Июля 01, 2015, 12:36:27 от Жестокий Барбарис »