Ага, на самом деле это надо понимать так "подставь другую щеку и если противник повелся, то нырок, уход в сторону и правый прямой в челюсть" 
Кто тебя научил заниматься "правильным пониманием" Библии? 
Если Вам делают больно, а Вы умеете все-таки в ответ делать добрый поступок, это означает, что Ваша душа на глазах очищается. В принципе, можно это перевести как «ударили по одной щеке – подставь другую». Но если это буквально использовать, то получается полная белиберда, потому что буквально нельзя понять ни одну религиозную заповедь, потому что классические варианты, скажем, «не убий». Буквально – все, люди отказывались на войну идти: «служить не буду – не убий». А весь смысл заключается в том, чтобы убийства из амбициозных, корыстных побуждений не должно быть. Когда ты убиваешь из-за того, что либо тебя обидели, либо что-то. А когда человек выполняет долг – это уже другое. Поэтому лобовое, буквальное толкование заповеди ни к чему не приводит. Смысл «ударили по одной щеке – подставь другую»: если тебе сделали больно, это означает: ты несовершенен. Значит, нужно показать свое совершенство, первое. Второе: обычно тебя бьет тот, кого ты на тонком плане убиваешь. Это закон. Значит, если ты человеку делаешь подарок, заботишься о нем, убивать его в этот момент ты не будешь, ты закрыл агрессию. Поэтому элементарное внимание и ощущение участия, даже твоего убийцы, оно его связывает, останавливает. Вот и все. Просто мы привыкли: если тебя обижают, то нужно защищаться. Сама эта схема работает только в самые критические моменты. Это животный механизм: тебя кусают – укуси в ответ, чтобы выжить. Но это работает доли секунды иногда. А все остальное время нужно работать по другой логике. И смысл этой логики заключается в элементарной вещи: у тебя есть проблема – ты ее должен решить. Если тебя ударили, значит, ты внутренне ударил первым.