Пираты не лучше, давеча смотрел несколько пираток - плакал просто, 30% переводят, остальное пропускают или додумывают.. вот я понимаю, 80-е, начало 90-х.. условия были такие, конкуренция, допотопное оборудование.. а щас, что трудно что ли две дорожки гнать - родную и перевод? Заранее перевести фильм, а потом его посильно озвучить? В общем, говнюки эти пираты, хорошие вещи только поганят. Я теперь страюсь интересующий меня фильм скачивать на английском, иначе это пытка получается, а не кино.