В смысле устный автоперевод?
Да. Сначала озвучка была роботизированными голосами: Алисы и вот той парой мужских, что донаты озвучиваются. Звучали они, мягко говоря, однообразно, надоедливо, и немного механизированно. Но это всё равно был прорыв в просмотре иностранноязычного контента, можно было отказаться от автопереводных субтитров, и смотреть глазами в сам, собственно говоря, ролик, а не в текст под ним.
А с месяц назад яндекс добавил в озвучку нейросетку, которая анализирует голоса, и генерирует озвучку похожими на оригинал голосами, включая имитацию эмоций и интонаций. Стало гораздо реалистичнее, хотя эмоции Гленна Фликера нейросеть пока имитировать не умеет. Забавно, что если в оригинале блогер говорит с акцентом, то и нейроозвучка пытается в акцент, но уже на русском

А вчера читал новость что Google только-только анонсировали
Гугль анонсировали достаточно давно, но с 2023 года он тестировался в виде закрытой бета-фичи. Перевод не будет работать, если при публикации ролика блогер не поставил галочку, что он разрешает автоперевод. Плюс (понятно, что это дело времени) список языков, на которые осуществляется автоперевод, намекает, что я буду продолжать и дальше пользоваться яндекс.браузером, который
всю жизнь хаял и гнобил установил исключительно для этого:
- французский
- немецкий
- хинди
- индонезийский
- итальянский
- японский
- португальский
- испанский
Читал
здесьВот
новость про яндекс с примерами перевода