Flamestrike, "Когда ты уйдешь" - вещь хорошая, сам ее иногда слушаю, особенно когда семейная бытовуха совсем достает. Но, при этом до уровня блюза, каким я бы хотел его слышать, подобные вещи не дотягивают. По звуку - да, все хорошо. А вот в содержании есть некая "легкомысленность", которая мешает данному произведению быть блюзом в русском понимании.
Очень важно понимать, что блюз среди русских несколько по-другому воспринимается. Это не тоска раба на плантации и не половые страдания о разлуке с "бейбой" и полной невозможности ей по этому случаю вдуть.
В России блюз популярен прежде всего среди людей образованных, вне зависимости от предпочитаемого стиля, хоть это будет самый, что ни на есть черный дельта/кантри блюз. Наш слушатель блюза в большинстве случаев является представителем иного социального слоя. Исследователем, которому интересен блюз с музыкальной, этнографической и философской точек зрения.
Слушая блюз, мы, как бы подсознательно замещаем исходную печаль черных сельскохозяйственных работяг чем-то другим, более близким для себя. Для русского, блюз - это скорее печаль умного человека. "Во многой мудрости многие печали; и кто умножает познания, умножает скорбь".
Именно поэтому такая проблема с блюзом на русском языке. Тупой перевод оригинального блюза на русский крайне труден, или невозможен, т.к. первоисточник часто крайне примитивен и под вышеописанную концепцию не подходит вовсе. Существующие же около-блюзовые тексты типа "Когда ты уйдешь", "Симона" или "Я то, что надо" с музыкальной и лингвистической точки зрения - вполне годный продукт, но обладают описанной выше легкомысленностью.