взято с
http://buckethead.ru/interviews.html"Подобно всем заправским фокусникам, как Бакэтхэд, так и команда инженеров его Бакэтхэдлэнда хорошо известны своей неохотой раскрывать тайны магического парка развлечений. Не делают они исключения и для нас, сотрудников bucketheadland.com. Но временами они берут пример с Вилли Вонки, раздававшим золотые билеты, и позволяют нам украдкой подсмотреть за их миром.
И вот, Бакэтхэд любезно дал нам побольше времени на интервью с Чарльзом Л. Фурстоном, "специалистом по кровавой резне" в Бакэтхэдлэнде и экспертом Фермы с Привидениями, который предоставил нам редкую возможность взглянуть изнутри на один из самых известных аттракционов парка.
Музей: Говорят, вы один из тех, кто придумал Ферму с Привидениями...
Чарльз Фурстон: В общем да, по большей части оригинальная идея разработана мной. Также я потрудился при создании моделей, сделал кое-что из лепки. Был на подхвате почти на всех восстановительных работах. Так что отчасти - это мое детище (посмеивается). Конечно, это неправда, но я рад, что приложился к созданию этого аттракциона.
Больше всего мне нравится что-нибудь проектировать, делать наброски, а затем воплощать их в жизнь. В Бакэтхэдлэнде ни у кого нет должностей, и нам всем также приходится заниматься черновой работой. Разного рода работа в парке, скажем изготовление держателей, каркасов, сидений и всё в таком духе. Что-нибудь надо отштукатурить, уложить бетон, стеклопластик. Ещё я делаю образы для некоторых персонажей, раскрашиваю их костюмы, привожу в порядок головы.
М: Получается, что вы делаете некоторую эксплуатационную работу...
ЧФ: Да, но мне всё же больше по душе творческая работа. Мне не нравится отвечать на миллион звонков, которые обрушиваются на меня, когда сломается аттракцион и его приходится закрывать на день. Иногда я пускаю всё на самотек. Угнетает, когда целый день занимаешься починкой плитки или трешь пятна от крови или ещё что-нибудь в таком духе. Самое хорошее время с мая по октябрь, время подготовки к Хэллоуину - вот где простор для творчества. Нужно много проектировать, придумывать новых персонажей. На поддержание порядка совсем не остается времени. Просто строишь что-то новое поверх того, что уже есть.
Ферма с Привидениями не требует так много ухода, как большинство остальных аттракционов. Замок Кожаного Лица быстро приходит в негодность, стены изнашиваются или ещё что похуже. Для Гигантского Робота приходится делать кучу новых моделей. Но Ферма с Привидениями не такая.
М: Как вы справляетесь с ремонтом? Ну скажем, у вас поистрепались "скорбящие курочки" - что вы будете делать, замените их запасными?
ЧФ: У нас на всякий случай хранятся фотографии всех аттракционов, чертежи, негативы, цветовые схемы. Готовых моделей мы не держим. Если нужно заменить какой-то персонаж, мы просто делаем новый из уже существующего. Что касается курочек, мы ощипываем, разделываем их прям как настоящих, затем сшиваем всё что от них осталось и уже тогда приступаем к моделированию. Мы никогда не храним модели про запас, поэтому от частых починок они выглядят всё более потрепанными и бесформенными. Как знаете, копия с копии копии. Если говорить о механизмах, то если нам понадобится какая-нибудь деталь, то у нас полно зарытых на заднем дворе вагончиков, автобусов и всякого такого, и к тому же на кладбище есть старые аттракционы из других парков. Бывает просто начинаешь копать и находишь то, что надо или придумываешь что-нибудь новое. Как я однажды, нашёл расплавленных поросят - думаю как раз те самые три маленьких сказочных поросенка из старого когда-то сгоревшего аттракциона. Ну я и пристроил этих ребят на Ферме на время.
М: Как Бакэтхэд помогает вам в создании аттракционов?
ЧФ: Ну, в общем...если честно, сложно сказать. Не то чтобы я что-то скрывал. Он просто такой...не от мира сего...даже не так - не уверен, что он вообще разговаривать может. Играет с марионетками, с какими-то вещами. Иногда пишет нам записки.
М: О чем?
ЧФ: Почти все аттракционы он придумал. Но записки по больше части очень путаные. Бывает он рисует что-нибудь. Ещё иногда он приходит с гитарой...
М: Всю музыку для парка ведь он записывает?
ЧФ: Да, вся музыка его. Иногда он приходит и начинает играть пока мы работаем - это немного отвлекает, он хочет, чтобы - то есть, сложно...- даже не знаю как это объяснить.
М: А что за чучело Бакэтхэда у вас при входе?
ЧФ: Мне рассказывали, что это штуковину нашли где-то в Нью-Йорке, кажется, когда снимали клип "Животные инстинкты". С ним ничего не делали специально, просто оставили таким как есть и оно очень похоже на Бакэтхэда. Жутковато кстати. Насколько я знаю, у нас здесь оригинал.
Мне кажется, ты попадаешь на аттракцион уже только ступив на землю парка. Дело даже не только в том как устроен маршрут и какая вокруг обстановка. По-моему, очередь на Ферму с Привидениями всегда самая большая, всё из-за таких вещей как пугало например. Дохлая собака, колючая проволока и всё такое...Многие говорят, что скотобойня выглядит совсем как настоящая и стараются убраться оттуда побыстрее. Не уверен, что она стала бы нравится им больше, знай они, что она и есть настоящая.
М: Что бы вы посоветовали тем, кто хотел бы проектировать аттракционы для Бакэтхэдлэнд?
ЧФ: (с ухмылкой) Уж я точно в этом не советчик! Я не особо хотел этим заниматься. Я просто оказался в нужном месте в нужное время.
M: Как это произошло?
ЧФ: Вообще, всё забавно получилось. Как-то я ехал по шоссе - вроде это было шоссе - хотя, не скажу какое точно это было шоссе, но не суть, был уже поздний вечер когда я увидел Бакэтхэда - он голосовал на обочине. Поймите меня правильно, я видел парня впервые в жизни. На нем была белая маска, ведро на голове - по виду полный придурок. Я подумал что-то типа - какого черта он здесь делает?
Всё же я его подобрал. Думаю, он хотел меня напугать. У него был с собой приемник, из которого доносились жутковатые звуки и... вобщем он ...не знаю встречали ли вы его вообще...он странноватый тип. Как он дышал в эту прорезь для рта...но несмотря на всё это я пытался сохранять спокойствие, развернулся и повез его в обратную сторону, явно не туда, куда он хотел. Я доехал до середины поля и просто вдавил тормоза в пол. Потом повернулся к нему и рассмеялся, представляете? Высадил его бог знает где, а я был в хорошей форме и ему ведь пришлось бы попотеть, чтобы догнать меня, а?
Простите, не очень по-хорошему я поступил, а? (Ухмыляется) Клянусь, у меня в мыслях не было связываться с ним. Короче говоря, он нанял меня проектировать аттракционы, так и появилась Ферма с Привидениями.
М: Да...у вас наверняка интересные коллеги.
ЧФ: (Смеется) Ну, можно и так сказать. Вобщем, у людей, которые здесь работают свои особенные шутки. Думаю, в основном розыгрыши. Что-то типа привязывания свиных внутренностей к лодыжкам. Точно не знаю - вроде был один парень, который собирал движущихся персонажей просто на славу. Хочу сказать, что пропорции и выражения лиц были просто непередаваемые. Все были без ума от его работ. Но штука в том, мы ещё часто шутили по этому поводу, что разило от них просто невыносимо.
М: Да ну.
ЧФ: Понимаете, к чему я веду...да, да - внутри оказались трупы. Запах, конечно, был тошнотворный.
М: Не может быть...
ЧФ: Да, понимаю...понимаю. Тогда было не до шуток, хотя если вспомнить...в общем, какое-то время мы ничего не замечали. Он нас дурил. Слава богу, когда мы поняли, что это за запах, мы ещё успели впрыснуть формалина в этих сукиных детей. Запах ещё чувствуется, если принюхаться, но посетители не жалуются.
М: Кто ваш любимый персонаж на ФП?
ЧФ: Хммм...Сложно сказать. Плачущий младенец ничего так. Мне ещё нравится Бакэтхэд с выпадающими внутренностями. Хорошая модель, пальцы двигаются по-моему совсем как живые.
М: По телефону вы упомянули, что Ферма с Привидениями небезопасна.
ЧФ: Ну да...было дело.
М: Бывает, что вагончики сходят с рельс...
ЧФ: Да нет! Что вы...не придумывайте. Не говорил я такого.
М: Все знают, что это иногда случается
ЧФ: Ну если все знают, зачем мне то тогда об этом рассказывать? Вообще я не говорил о том, что аттракцион опасен, я имел ввиду...
М: Тогда что же вы хотели сказать?
ЧФ: С вашего позволения я закончу
М: Извините
ЧФ: Ах, вы извиняетесь? Какая прелесть. Мне нравится это ваше "Извините"
М: Извините
ЧФ: Да, точно, теперь вы извиняетесь. А ещё чертовски грубите. Так вот, я говорил о сооружении аттракциона,что было опасно так это его строительство.
М: (неуверенным голосом) Любопытно. А поподробнее?
ЧФ: Прежде всего, уверен, что конструкция зданий была не достаточно прочная. Многие деревянные детали осыпались, разваливались от сырости или просто были изъедены. Клянусь богом одна из стен мельницы держалась только на опоре из старой кости руки. Надеюсь, кто бы ни был этот человек, он пил много молока! В общем, даже не знаю, как крыша ни обрушилась на нас пока мы прокладывали рельсы. Она постоянно скрипела...я просто сходил с ума пока мы там работали.
М: Вы ведь её починили для аттракциона?
ЧФ: Что простите? Нет, не починили. По моим расчетам, если она до сих пор не обвалилась, то...У нас возникла другая проблема - работать вместе было не просто. То есть я не буду называть имен, потому что большинство из этих людей ещё живы. Я хочу сказать, что точно знаю, что по крайней мере половина из них ещё жива. Кое-кто из этих парней просто психи.
М: А на пример, можете что-нибудь вспомнить
ЧФ: А как же, для тебя хамло, конечно у меня есть пример. Может я его лучше приведу и пример не понадобится?
М: Извините, давайте продолжим.
ЧФ: Ты не извиняешься. Тебе всё равно. Таким как ты я бы всё повырезал...Ну-ка, смотри что у меня есть. Сейчас покажу...
М: (Вскакивает) Ну нет. Лучше не надо. Я не хотел вас обидеть. Пожалуй я пойду.
ЧФ: Нет, нет, не бойся. Всё нормально, я тебя не трону.
М: Ну, я пойду.
ЧФ: Пожалуйста, не уходи. Останься, а дружище? Я же говорю, я тебя не трону.
М: Точно?
ЧФ: Я обещаю, я не сделаю вам ничего плохого.
М: Тогда убери эту штуку.
ЧФ: Да ладно тебе, брат.
М: Уберите или я уйду. Я не буду с вами разговаривать пока вы размахиваете этой штуковиной.
ЧФ: Ладно, ладно. Боже правый, да успокойся ты. Всё, убрал. (Откашливается) Итак...о чем это мы. Ах да, я много занимался строительством, подряжался на временную работу в разных парках и не только, на ярмарках, но обычно такого не было - я имею ввиду тех парней, работавших в парке...не то что бы я их осуждал. Они действительно кое-где прекрасно сработали. Если посмотреть, Бакэтхэд как будто специально подыскивает людей, которые слегка...ну наверно не в себе, если вы понимаете о чем я. Если бы они были хоть чуть-чуть нормальные, они бы такого не напридумывали.
М: Похоже на правду.
ЧФ: А ты что, не так подумал?
М: Да нет, я просто...
ЧФ: Ты, умник хренов, закрой варежку.
М: Извините.
ЧФ: Кто черт дери здесь отвечает на вопросы? Ты или я?
М: Я не...
ЧФ: Ладно, забыли. Тихо. Успокойся. Давай ещё вопрос.
М: Ээ...(нервно роется в записях) Почему Ферму с Привидениями включили в список домов с привидениям?
ЧФ: А ты сам как думаешь?
М: Там есть привидения?
ЧФ: Молодчина. Ещё вопрос.
М: Нет, ну скажите, в чем причина.
ЧФ: Ясное дело, там есть привидения.
М: Вы же сами сказали, что делали модели для аттракциона. Очевидно, там есть некоторые движущиеся персонажи
ЧФ: Да есть, движущиеся персонажи, можно с уверенностью сказать, что они есть. Я уверен, что там есть движущиеся персонажи
М: Я не...
Ладно, я тебе объясню. Взрывающаяся свинья - движущаяся игрушка. И курочки тоже. А ещё Бакэтхэд такой же. Я был на Ферме много раз и я - хочу сказать, что я чертовски хорошо знаю аттракцион, потому что я с самого начала построил эту чертову штуку, то есть большую её часть. Как говорится, я знаю её как свои пять пальцев - но когда я сам катался там, я замечал то, что точно никто туда никогда не ставил. Видел свинью с кровоточащими глазами...завывающую куриную голову...была ещё старуха, сидела в кресле-качалке, а куры клевали червей с её кожи...Я то уж точно ничего такого не делал.
Пойми же ты, это же настоящий сарай, настоящий курятник. У него есть своя история. Да, конечно, мы добавили что-то от себя, но там нет...не буду особо распространяться, но большинство из того, что там находится, это... в общем, я на этот аттракцион больше ни ногой, скажем так.
М: Один вопрос до того как вы...
ЧФ: Ладно, только ты обожди минутку. Всего то...одну минутку, будь другом.
М: Договорились.
.. После чего мистер Фёрстон ушел. Мы прождали его больше часа, но он так и не вернулся.
Переведено на сайте
www.notabenoid.comhttp://notabenoid.com/book/8104/24395"