К индоевропейской
семье они оба принадлежат, это очень широкое понятие, под которое подпадают все европейские языки и ряд восточных. А группы совершенно разные: русский - славянская, а румынский - романская. Так что, Zeppmen, должен тебя огорчить, не поймешь ты в этой книге ни фига, поскольку в свете вышесказанного у румынского с русским практически ничего общего нет...
Кстати, даже в рамках одной группы языки могут сильно различаться, например, и английский и немецкий относятся к германской группе, но англичанин немца и наоборот никогда не поймет (если, конечно, специально язык не учил). Да что далеко за примером ходить, русскому даже украинский (уж куда ближе, казалось бы) понимать непросто. Был у меня прикольный случай в Крыму, на площадке с аттракционами была такая надпись "Не проводити грошових розрахункiв з контролерами" (заранее прошу прощения у украинцев за возможные ошибки). Надпись показалась мне забавной, поскольку чисто интуитивно я это перевел как "Не устраивайте дешевых разборок с контроллерами", причем все, кому я это потом в Москве рассказывал думали так же, пока не узнавали правильный перевод. А на самом деле, как я узнал на обратном пути в поезде от соседа по купе, знавшего украинский, "грошовие розрахункi" значит "наличный расчет", если не знаешь, никогда не догадаешься
З.Ы. Сорри за оффтоп