... История в переводе Линь Ютана выглядит так:
«Однажды мне, Чжуан-цзы, приснилось, что я бабочка, порхающая туда-сюда, во всех смыслах и целях бабочка. Я осознавал только свое счастье, как бабочка, не осознавая, что я Чжуан-цзы. Вскоре я проснулся и снова был самим собой. Теперь я не знаю, был ли я тогда человеком, которому снится, что я бабочка, или я теперь бабочка, и мне снится, что я человек. Между человеком и бабочкой обязательно есть различие. Переход называется трансформацией материальных вещей».
|||
Однажды мне приснился сон ...
Но я успел в него влюбиться.
И пусть вокруг тупые рожи-лица
Корячат гордое лицо ...
А Небо расцветает всё равно.
Зарёю, и закатом, и рассветом,
И днём осенним,
И прекрасным летом,
И зимней стужей,
И весною ...
Всё равно.