Присоединяюсь к Hunch. Перевод в Киеве был, мягко говоря, не ахти. С моемй стороны это - единственный серьёзный вопрос к организаторам.
Я, конечно, не мегастар синхронного перевода:), но небольшое понятие о предмете имею - окончил лингвистический ВУЗ, приходилось работать немало переводчиком, сейчас - преподаю английский.
Авдуевский не порадовал. К переводу вопросов больших вопросов нет - как раз наоборот, многие обороты, употреблённые им, мне понравились. Грубо слажал лишь один раз, не сумев адекватно перевести вопрос о личных студиях Вая - дескать, это прибыльный бизнес или просто инструмент для творческой независимости. Я так понимаю, что уважаемый человек имел ввиду лейбл Favored nations. Переведено же было в лоб - studio. Ну, Стив и рассказал про две свои домашние студии - старую и нынешнюю:)
А вот по части переводов спичей Вая (назвать ЭТО скромным словом "ответ" у меня язык не поднимается:)) -

(((((((((((((((((
Многое из того, что интересно, содержательно и со вкусом говорил Вай - безвозвратно терялось для моноглотной

части аудитории. Не раз высказывания Вая искажались или приукрашивались по усмотрению переводчика. Например, фраза: ... singles on Strat have clearer, TUBY sound была переведена типа: "Синглы на Страте имеют более сингловый, стратовский звук":)
При этом, не склонен обвинять сабжа (Авдуевского, а не Вая:)) в дилетентизме и некомпетентности. Насколько я знаю, он - профессиональный журналист, английским, судя по всему, владеет хорошо. Версия про волнение также не катит - это для него далеко не первное подобное мероприятие, по крайней мере, точно знаю, что он переводил мастер-класс Сатча в Москве.
Как раз наоборот, мне показалось, что чувак был СЛИШКОМ СПОКОЕН и уверен в себе. Зазнался и расслабился, не был собран и сосредоточен в достаточной мере при заслушивании речи Стива и интерперетации её на русском.
Насчёт понда думаю, просто недорасслышал слово, произнесённое маэстром.
(А, ещё была лажа про Лес Пол - Стив сказал, что его гриф неудобен для его рук, а переводчик перевёл что-то типа "Он неудобно ложится мне на ногу при игре сидя":) )
Хотя, справедливости ради, согласен и с RafaelRS - в плане, "Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны". Ну, или там, выражение про "горячий стул (на котором сидят:))" (в данном случае - "горячий микрофон")