По советской терминологии как-раз порожки. По Американской лады (frets). Так что тут все правы.
Ну я так понимаю , мы тут взращены на русском языке, и поэтому пользуемся русской речью. Не то что нас переучили с английского и мы все думаем - как же это правильно сказать что мы 2 часа в трафике простояли. Так что по английски - frets, по русски - лады. Во всяком случае так было 30 лет назад, когда на Пятницкой в Москве порожки меняли с семиструнок на шестиструнки за 8 рублей ( лады при этом не переделывали

) Может быть сейчас уже лады порожками стали называть, тогда уж и туалеты - сральниками , как Владимир Вольфович изволил выразиться ( прости господи)
А по фразеологии: frets - лады, nut - порожек , bridge - струнодержатель (первое слово англиское , второе русское). И с этим трудно поспорить. Тут как бы выбора нет , это не землю тянуть в какую-то там трехфазовую мандулу или как там её.