Валерий Ващенко, именно эта тема с дурацким словом "поделки" сподвигла меня на маленький лингвистический анализ по интернетам.
В русском языке отсутствует слово, обозначающее результат полноценного ручного труда. Очень интересно было пронаблюдать в историческом экскурсе как были ремесленники, которые стремились стать мастерами, чтобы производить "изделия", "кустарщину", "товар", "результаты труда"; более современные "продукт", "самопал", "поделки". Более того, ремесленник, ремесло - всегда окрашено негативно, с налетом кустарщины и непрофессионализма. Собственно, кустарное производство есть синоним мелкого ручного труда по мнению большинства энциклопедий. Ремесленник - русское слово, мастер - заимствованное.
Еще у нас есть такие слова как "умелец", "искусница" (но нет мужского аналога)!, рукоделие (с сильным налетом вязания и прочих женских штучек). Вот и все, чем богат великий и могучий.
Дальше мне стало интересно, как дела обстоят на западе. Там, что не удивительно, есть все три градации: homemade - кустарный, handmade - ручной работы и handiwork/handwork - результат ручной работы, в довершение, handicraft/handcraft - результат искусной ручной работы. Соответственно, так же разделяются ремесленники по по их мастерству и профессионализму.
Получается, что в рамках нашей культуры остальным 20% просто нет места

Либо придется соглашаться на искусное рукоделие
