Не понимаю как смотреть фильмы на английском - мне не нравится, даже если буду понимать всё. Лучше озвучку с хорошей адаптацией на русском.
Хз, это все равно что переозвучить Мягкова, Крамарова, Папанова, Никулина и так далее, да того же Сухорукова, Бодрова, Джигурду и вообще любого актера, голос которого - это часть имиджа.
Любая озвучка - минус сколько-то очков к атмосфере фильма, просто привычка.
Оригинал +субтитры даст полное погружение в то, что задумал режиссер.
Дубляж - для детей, которые не умеют или не успевают читать, поэтому дублируются мульты с возрастным лимитом до 7-10 лет, тот же Гарри Поттер уже нет, так как подразумевается, что дети либо успевают подглядывать в субтитры или уже понимают английский.