Автор Тема: Автопереводчик про процессоры  (Прочитано 2082 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн De Niss AG Автор темы

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 637
  • Репутация: +0/-4
  • Не владеющий вопросом
    • http://www.aguitar.ru
Автопереводчик про процессоры
« : Декабря 07, 2005, 20:51:04 »
Оригинал:
256 effects from each stereo processor give you the flexibility to assign chorus-rev to the acoustic guitar channel and reverb to the vocal channels.

Автопереводчик Translate.ru:
256 эффектов от каждого процессора стерео дают Вам гибкость, чтобы назначить хор-преподобного на акустический канал гитары и переглагол на вокальные каналы.

Оффлайн Pavlik

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1980
  • Репутация: +264/-345
  • а ты любил рнб-телок?
Автопереводчик про процессоры
« Ответ #1 : Декабря 07, 2005, 21:02:20 »
ну что сказать...
пора закрывать translate.ru :D

Оффлайн De Niss AG Автор темы

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 637
  • Репутация: +0/-4
  • Не владеющий вопросом
    • http://www.aguitar.ru
Автопереводчик про процессоры
« Ответ #2 : Декабря 08, 2005, 12:12:32 »
Ни за что!

Гитарный эффект "хор преподобного" - это нарочно не придумаешь. Взял Же-эм, а из динамиков "Господи, помилуй!"

Оффлайн mr.metall

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1147
  • Репутация: +6/-11
  • morally depraved person
    • http://
Автопереводчик про процессоры
« Ответ #3 : Декабря 08, 2005, 22:49:06 »
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

Оффлайн maxxam

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 405
  • Репутация: +2/-0
  • ш0ман
Автопереводчик про процессоры
« Ответ #4 : Декабря 09, 2005, 10:04:02 »
к стати, если абстрагироваться от гитарных терминов и учесть, что translate.ru не может написать "хз", а должен хоть что-то написать, перевод адекватный. :wave:
это к составителям рекламо-инструкций претензии нужно предъявлять.

з.ы. хор преподобного - это зач0т :)

Оффлайн busin

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 688
  • Репутация: +120/-8
  • Бывший
Автопереводчик про процессоры
« Ответ #5 : Декабря 11, 2005, 18:32:54 »
хорошее название было бы для группы ))

Оффлайн Keeper

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 257
  • Репутация: +17/-9
  • Шкодер
Re: Автопереводчик про процессоры
« Ответ #6 : Января 29, 2006, 20:00:53 »
Цитата: maxxam
к стати, если абстрагироваться от гитарных терминов и учесть, что translate.ru не может написать "хз", а должен хоть что-то написать, перевод адекватный.

Идея: надо им в саппорт телегу накатать, штоб после каждого слова неясного Х.З. писал. Тада будет зачот и по остальным словам ))

Оффлайн bats70

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 202
  • Репутация: +3/-2
  • Я не играю "Полёт шмеля"...
Re: Автопереводчик про процессоры
« Ответ #7 : Января 29, 2006, 22:55:39 »
Я для Gnx 4 таким образом переводил. Вот где весело.

Оффлайн USSR

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2334
  • Репутация: +118/-75
  • And just like that...
Re: Автопереводчик про процессоры
« Ответ #8 : Февраля 06, 2006, 00:47:10 »
Фууу блин!!! Минут 10 не мог в себя прейти

Оффлайн Bruno

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 316
  • Репутация: +0/-0
  • Зарегистрированный
    • http://www.kilometri-neba.webhost.ru
Re: Автопереводчик про процессоры
« Ответ #9 : Февраля 20, 2006, 17:39:01 »
:rotfl: :rotfl:
Цитата: De Niss AG
Ни за что!

Гитарный эффект "хор преподобного" - это нарочно не придумаешь. Взял Же-эм, а из динамиков "Господи, помилуй!"
:rotfl: :rotfl: :rotfl: