Автор Тема: Кто смотрит кино "Остаться в живых"  (Прочитано 2645 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Kirmanius

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 792
  • Репутация: +10/-23
  • Тварь я дрожащая или право имею?
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #30 : Сентября 21, 2005, 17:28:59 »
А чего стоят переводы названия фильмов!!! Никогда не думал, что "Lost" переводится как Остаться в живых:)))))))))

Tecwyn

  • Гость
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #31 : Сентября 21, 2005, 17:33:03 »
НУ а как надо было перевести? "Потеряшка"?

Оффлайн wiZZo Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1641
  • Репутация: +156/-196
  • Резидент
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #32 : Сентября 21, 2005, 17:33:46 »
ну это для поднятия интереса.... типа !

Оффлайн wiZZo Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1641
  • Репутация: +156/-196
  • Резидент
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #33 : Сентября 21, 2005, 17:34:18 »
а перевести просто Потерянные.... почему бы и нет ?

Tecwyn

  • Гость
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #34 : Сентября 21, 2005, 17:44:54 »
Именно, и при переводе названий фильмов варианты берутся не от левой пятки. От названия зависит, будет ли смотреть данный сериал - ну или хотя бы попытаются. Остаться в Жвых - сразу настраивает на острый, экстремальныйц
экшен. А Потерянные - хм, я бы подумал, что это кто-то впал в депрессию :))
Типа Зачароанные, но следующей стадией :)

Оффлайн Kirmanius

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 792
  • Репутация: +10/-23
  • Тварь я дрожащая или право имею?
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #35 : Сентября 21, 2005, 17:55:04 »
Цитата: Tecwyn
Именно, и при переводе названий фильмов варианты берутся не от левой пятки. От названия зависит, будет ли смотреть данный сериал - ну или хотя бы попытаются. Остаться в Жвых - сразу настраивает на острый, экстремальныйц
экшен. А Потерянные - хм, я бы подумал, что это кто-то впал в депрессию :))
Типа Зачароанные, но следующей стадией :)


Тут форум маркетологов что ли?
Мы вроде о ПЕРЕВОДЕ говорили.
Я думаю авторы сериала тоже чем то думали, давая название ему.
А вообще, популярность делает реклама, а не название.

Оффлайн Alex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 6657
  • Репутация: +153/-47
  • Номер Два.
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #36 : Сентября 21, 2005, 18:51:45 »
Коллеги, вы наверное сильно удивитесь, но вообще-то переводы, которые вы слышите в кино и по телевизору, выполняются с учетом целого списка требований, зачастую полярно расходящихся с идеей максимально точно передать смысл содержания либо оригинального названия фильма.
Задачи у майнстрим-переводчиков примерно такие: перевести фильм максимально быстро (поток все-таки), максимально простыми фразами (чтоб каждый дурак врубался), без нецензурных фраз (иначе нельзя показывать фильм, скажем, по телевидению в лучший "спот", а придется передвинуть на ночь), с попаданием в артикуляцию (вы себе даже не представляете, сколько диалогов было искалечено в этом прокрустовом ложе!), и так далее.
Ну, а название переводят, чтобы "на слуху" было ("Остаться в живых", возможно, как раз этот случай), было "острое", популярное, возможно, модное, еще какое-то, но уж никак не "точно передающее смысл оригинального названия".

Оффлайн Kirmanius

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 792
  • Репутация: +10/-23
  • Тварь я дрожащая или право имею?
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #37 : Сентября 21, 2005, 22:31:10 »
Алекс, твоя правда!

Оффлайн Alex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 6657
  • Репутация: +153/-47
  • Номер Два.
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #38 : Сентября 21, 2005, 23:42:32 »
Да, к сожалению, это так.
Эх, в кои-то веки хотел бы я быть неправым :)...

Оффлайн Alex

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 6657
  • Репутация: +153/-47
  • Номер Два.
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #39 : Сентября 21, 2005, 23:45:10 »
Цитата: Tecwyn
Именно, и при переводе названий фильмов варианты берутся не от левой пятки. От названия зависит, будет ли смотреть данный сериал - ну или хотя бы попытаются. Остаться в Жвых - сразу настраивает на острый, экстремальныйц
экшен. А Потерянные - хм, я бы подумал, что это кто-то впал в депрессию :))
Типа Зачароанные, но следующей стадией :)

Вообще-то могли и "Затерянные в океане" перевести, и "Пропавшие без вести" (было бы название почти как у старого фильма с Чаком Норрисом), но - да, в "Остаться в живых" экстрима куда больше.

Оффлайн Shade

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 37118
  • Репутация: +3956/-666
  • Гитарный мастер Сураев
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #40 : Сентября 22, 2005, 09:18:23 »
мне сейриал нравицца
правда последние серии уже не так вставляют чо-та ...

Оффлайн Kirmanius

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 792
  • Репутация: +10/-23
  • Тварь я дрожащая или право имею?
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #41 : Сентября 22, 2005, 09:57:12 »
Эффект убывающей полезности:))))

Оффлайн wiZZo Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1641
  • Репутация: +156/-196
  • Резидент
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #42 : Сентября 22, 2005, 10:16:57 »
ниче последняя вставит...

Оффлайн Reyals

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2328
  • Репутация: +241/-175
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #43 : Сентября 22, 2005, 10:37:42 »
Переводы это вообще больная тема... Те кто читает Кинга знают рассказ "THE TEN O'CLOCK PEOPLE", перевод данного выражения звучит "Люди десятого часа", что есть не литературно и вообще не красиво. Однако Виктор Вебер смог уложить в одно слово смысл всего рассказа - "Перекурщики", что на взгляд многих является лучшим вариантом.

З.Ы.: Но "Lost" уроды с первого канала перевели бездарно. )

Tecwyn

  • Гость
Кто смотрит кино "Остаться в живых"
« Ответ #44 : Сентября 22, 2005, 10:48:36 »
Все, кто ругает переводчиков - лучше предъявите свои достижения в области литературного перевода с подробными комментариями насчёт целевой аудитории текста и прочего.