0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Не стоит забывать и о вкладе народов многонациональной России в великий и могучий. Например, филологи склоняются к мнению, что мордовский глагол "дроцямс" - в переводе 'ласкать' дал жизнь одному русскому глаголу...
Аргентинскую провинцию Jujui [Хух.уй] на русских картах обозначают как Жужуй
Просто преступно пройти мимо финского глагола 'люблю' – rakastan
'Поцелуй' тоже звучит неоднозначно – suukko
Из кинофильма "Механический апельсин": хорошо -> horror show "шоу ужасов". Там же есть пример с русским словом "деньги", созвучным английскому deng "дерьмо". У англичан название фильма и произведения "Щит и меч" вызывало недоумение в силу созвучия слов "щит" и shit (по-русски "дерьмо"). Для китайцев "тамада" - грубое ругательство.