Хоть и назвали песню BlackDog...
...это вовсе не означает что песня, название которой выбрали из-за ассоциации, означает
ЧёрныйПёс
Со смыслом текста, если кто переведёт, сочетается смысл словосочетания
black dog как он трактуется в словаре Мюллера.
В англоязычном просторечии (именно в Англии) идиома black dog означает = "тоска зелёная"
смысл чего и имелся в виду. То есть когда на шляющегося пса возникла реакция, в умах цеппов возник именно этот смысл. Плант потом в сольниках на идиоме сработал - big log не может воспеваться в мелодичной песне про любовь как бааальшое бревно
, идиома - время тяжёлых переживаний, = "камень нА сердце"
Так что...
... и добавил:Когда песня HotDog потом была, все ж
правильно поняли, потому что б00лее распространённая идиома.
... и добавил:А то
б перевели хитроумы сложномыслящие как "сучка во время течки"