Автор Тема: Тексты  (Прочитано 1647 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн vladlogv Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1614
  • Cultosaurus Erectus
Тексты
« : Июля 29, 2003, 12:01:23 »
Я тут, будете смеяться, Гарри Поттера нового прочитал, типа в оригинале. И показалось мне, что книжка-то неплохая... А ведь этого не может быть, правда?
И подумал я, когда мы слушаем буржуазную музыку с не менее буржуазными текстами, то не кажется ли нам, что в этих текстах есть нечто такое, чего на самом деле в них нет (Knopfler, Waters, Hetfield :) )? Просто потому, что английский или андалузский - не родной язык. А русские мы воспринимаем на фоне Пушкина и Лермонтова, и творчество Пушкиной ;) кажется неадекватным.

Что думаете по этому поводу?

Оффлайн GuitarAst

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • руки из ...
    • http://
Тексты
« Ответ #1 : Июля 29, 2003, 12:44:58 »
Vladlogv, такие темы нужно не в гитарные форумы писать, а в философские или на худой конец филологические! :)

Оффлайн W.M.

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5196
  • шушпанчик
Тексты
« Ответ #2 : Июля 29, 2003, 13:00:47 »
я думаю что ты прав

но тут сейчас будет флейм по поводу того что в песне главное это музыка а слова это все херня итд итомуподобное

Оффлайн GuitarAst

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • руки из ...
    • http://
Тексты
« Ответ #3 : Июля 29, 2003, 13:03:45 »
Так причем тут что главнее? Вопрос то не про это

Оффлайн GuitarAst

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 34
  • руки из ...
    • http://
Re: Тексты
« Ответ #4 : Июля 29, 2003, 13:07:29 »
Цитировать
Автор оригинала vladlogv
не кажется ли нам, что в этих текстах есть нечто такое, чего на самом деле в них нет (Knopfler, Waters, Hetfield :) )? Что думаете по этому поводу?


Не знаю есть в этих текстах что то "ТАКОЕ" или нет, но самое веселое начинается, когда пытаешься их перевести и понимаешь, что адыкватного перевода практически нет.
Не знаю уж в сторону чего этот факт говорит, но это факт

Оффлайн W.M.

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5196
  • шушпанчик
Тексты
« Ответ #5 : Июля 29, 2003, 13:16:00 »
не важно про чо вопрос, главное - пофлеймить :smokin:

а на счет сабжа - так наверное американцы то что наши поют тоже без пол литры разобрать не могут, нужен адаптированный перевод :D

так же как и мы их творчество... :rolleyes:

это к тому что я как-то пытался металлику переводить на русский....

Оффлайн jaasco

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2727
  • Пульвелизатор ;)
    • http://
Тексты
« Ответ #6 : Июля 29, 2003, 13:37:28 »
так в том то все и дело, что мы зачастую не понимаем не только тексты. то как мы видим чью то игру гитарную, вовсе не означает, что она такая видется и самому автору. то есть мы давольно часто видим в музыке, то чего там попросту нет. вот так я ловко все вернул к гитарам. :) ну что Влад, мы вообще-то о чем то похожем по асе с тобой говорили?
действительно, как понять чего именно не достает в нашей манере играть блюз скажем или джаз или фламенко, если мы просто изначально видим эту музыку в отрыве от производства так сказать? не понимаем от куда она идет и что ей движет?

Оффлайн vladlogv Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1614
  • Cultosaurus Erectus
Re: Re: Тексты
« Ответ #7 : Июля 29, 2003, 13:53:37 »
Цитировать
Автор оригинала GuitarAst


Не знаю есть в этих текстах что то "ТАКОЕ" или нет, но самое веселое начинается, когда пытаешься их перевести и понимаешь, что адыкватного перевода практически нет.
Не знаю уж в сторону чего этот факт говорит, но это факт


ну к примеру у Нопфлера, там не только тексты сами по себе,  они создают для меня особый мир, хоть возьми Telegraph Road, хоть Planet of the New Orlean. А для америкосов или англичан его просто нет. Или про Англию, в Iron Will или у Вотерса Final Cut...

При переводе на русский язык это ощущение теряется, и остаются только не очень удачные рифмы.

По поводу Хетфилда, это я Rots'у мщу, он мне вчера гадостей про Blues for WM наговорил :D

Оффлайн vladlogv Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1614
  • Cultosaurus Erectus
Тексты
« Ответ #8 : Июля 29, 2003, 13:55:12 »
Цитировать
Автор оригинала GuitarAst
Vladlogv, такие темы нужно не в гитарные форумы писать, а в философские или на худой конец филологические! :)


дык эта, я ж раньше и песни писал, не только Брамса на гитаре играл (брамс-брамс :rolleyes: )

Оффлайн Yul

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 556
  • Зарегистрированный
    • http://
Тексты
« Ответ #9 : Июля 29, 2003, 14:51:46 »
Я недобитый филолог, английской песнной лирике и ее особому воздействию на слушателя посвящены отдельные работы специалистов.

Одна из них как сейчас помню была построена на разборе песни Битлз I wanna hold your hand - чего тут разбирать спрашивается? (Текст был выбран специально простой у Битлз есть и получше)

В конце автор статьи приходит к выводу что 30 раз повторенное английское I wanna hold your hand - это совсем не то, что русское Я хочу подержать тебя за руку - и носителями языков воспринимается по разному.

По-английски (и носителями я зыка так и воспринимается) - бедный застенчивый простой юноша, не умеет выражаться красиво и умно - он говорит как может и в этом его привлекательность он искрений  и т.д. итп
По-русски - этот юноша просто дебил.



А представте себе песню Only You по - русски!

Оффлайн vladlogv Автор темы

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1614
  • Cultosaurus Erectus
Тексты
« Ответ #10 : Июля 29, 2003, 15:10:09 »
Yul, вот это здорово сказано!

Оффлайн DehumanizeR

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 333
  • Зарегистрированный
    • http://
Тексты
« Ответ #11 : Июля 30, 2003, 02:20:42 »
vladlogv я с тобой абсолютно согласен! я лет 5 слушал не задумываясь о текстах...
а потом началось... сильнейшее впечатление на меня произвел Пинк Флойд, особенно Shine on You crazy diamond, wish You were here, вообще весь этот альбом, Animals, the Wall. Потом на меня огромное впечатление произвел Нуно в Экстриме в альбоме 3 Sides of every story - концептуальный альбом, просто потрясающий!!! Потом и waiting for the punchline, который многие так не любят и считают самым неудачным альбомом Экстрима.
По поводу литературных переводов - удел литераторов, бывают неплохие:

СИЯЙ, БЕЗУМНЫЙ АЛМАЗ - Часть 1

Вспомни, когда ты был юн,
Сиял ты, как Солнце, -
Сияй, безумный алмаз!
Как черные дыры Вселенной,
Ныне взгляд твоих глаз, -
Сияй, безумный алмаз!
Огнем перекрестным схвачен
Детства и несвободы,
Бризом стальным унесен,
Дерзай, мишень для хохочущей бездны,
Странник, легенда, страдалец, - дерзай
И сияй!

К тайне ты рвался так дерзко,
Строил воздушные замки, -
Сияй, безумный алмаз!
Испуганный ночи тенями
И ослепленный светом, -
Сияй, безумный алмаз!
Ты превысил, уж точно,
Все свои полномочья,
Всадник на бризе стальном.
Дерзай, бунтарь, ясновидец и узник,
Дерзай, флейтист и художник, - дерзай И сияй!

ХОЧУ, ЧТОБ ТЫ БЫЛ ЗДЕСЬ

Ну, ты думал, ты можешь сказать,
Как Рай от Ада отличать;
Синее небо от Боли,
Холод ограды стальной
От зеленого поля?
Улыбки тепло отделить от вуали?
Но обменять возможно едва ли
Героев на призраков, -
Хочешь ли ты,
Чтоб горячии угли деревьями стали?
В знойном угаре дышать тебе дали?
Цепи ты хочешь сменить на уют?
Неуж-то сумел ты судьбу поменять,
Вместо статиста - солдата -
Паханом для камеры стать?

Как же хочу я, чтоб
Ты был здесь!
Наши с тобою бессмертные души -
Словно две рыбки в садке на суше.
Год за годом
В беге по корке старушки Земли
Что мы нашли?
Старые страхи, друг, перевесь, -
Хочу, чтоб Ты был здесь!..

Оффлайн DehumanizeR

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 333
  • Зарегистрированный
    • http://
Тексты
« Ответ #12 : Июля 30, 2003, 02:27:51 »
Yul это еще что! недавно часто крутили: Другие правила "лети, беги!", цитирую: "И не я была бы я...":) чушь, да? нет! - это называется парадокс Рассела: множество задается порождающей процедурой, определяющей, что все элементы множества не принадлежат этому множеству. Выход задается строчкой припева: "о, это мир!" - автор не исключает наличия парадоксального множества в Универсуме всех множеств, тем самым допускает экстраполяции Универсума до Абсолютности:D :D короче, тексты разные бывают:D ;)

Оффлайн ViseMoD

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1364
to DehumanizeR:
« Ответ #13 : Июля 30, 2003, 09:44:58 »
Мне, как человеку немного знакомому с теорией множеств, ты и то сумел запудрить мозги. :laugh:

Оффлайн antilamer

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 952
  • Магистр точных наук
    • http://fuoco13.narod.ru
Тексты
« Ответ #14 : Июля 30, 2003, 14:49:45 »
Тексты это хорошо... ни у кого из российских исполнителей я не слышал нормальных текстов, кроме Дельфина.
У иностранных действительно когда ухватываешь отдельные слова, кажется - во, небось между ними-то и скрыта тайна сотворения мира.. смотришь поподробнее - туфта туфтой, но это не очень чувствуется во время невнимательного прослушивания.