Автор Тема: Вопрос о терминах  (Прочитано 4231 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Fret Noise Автор темы

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 467
  • You'll come a-Waltzing Matilda, with me
Вопрос о терминах
« : Июля 07, 2012, 09:54:40 »
Добрый день! Перевожу учебные материалы по гитаре и вот столкнулся с такой неожиданной трудностью: в русском языке нет подходящих слов для некоторых английских терминов.

Вот, например, strum - это когда мы берем несколько струн, делая характерный "брень"  ;D Прием, можно сказать проще не придумаешь, все это умеют. Однако, как это назвать в хорошем переводе? Бренчание? "Побренчите аккорд Ре-мажор"  ;D Нет, не пойдет, мы же хотим научиться играть, а не бренчать. Арпеджио? С чисто теоретической точки зрения, да, такое звукоизвлечение можно назвать арпеджио, т.к. ноты аккорда исполняются последовательно. Но тогда что, мы "арпеджируем", когда играем "боем" ? Тоже не пойдет  ???

Или вот, picking. Это когда берем ноты по одной. Причем как пальцами, так и медиатором.

Может кто подсказать, как быть? Из-за этого всё застопорилось....

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #1 : Июля 07, 2012, 11:48:25 »
Fret Noise, strum — это бой, а picking — это щипок или защипывание.
Вообще, давай целые предложения, чтобы было хоть чуть-чуть контекста, и попробуем перевести.

"Побренчите аккорд Ре-мажор" — лучше "поиграйте боем аккорд Ре-мажор".

... и добавил:

http://en.wikipedia.org/wiki/Strumming

Цитировать
Strum или strumming — это лёгкое проведение пальцами по струнам струнного инструмента, такого как гитара. Strumming pattern — это вид strumming'а, используемый ритм-гитарой.

Таким образом, strum или strumming — это бренчание, бой или чёс. А strumming pattern — это конкретная разновидность боя, которая может быть записана в нотах или табах стрелками, или отдельно — какими-либо условными обозначениями (в статье по ссылке — просто слешами).
« Последнее редактирование: Июля 07, 2012, 11:51:23 от MrLf »

Оффлайн Fret Noise Автор темы

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 467
  • You'll come a-Waltzing Matilda, with me
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #2 : Июля 10, 2012, 20:59:26 »
Спасибо за ответ! Но вот ведь в чем дело...
Вы пишете как разобраться со значениями слов в английском тексте, я же хочу его грамотно переводить на русский, избегая вольного перевода... А вот тут и начинается веселье.

Если быть совсем точным, то strum - это все случаи, когда несколько нот на разных струнах берутся одновременно. Т. е. может быть пример с pick and strum, или в уроке могут сопоставляться picking и strumming, что очень нелегко переводить.

А picking - это все случаи, когда ноты (в т.ч. в аккорде) берутся по очереди, по одной. Он и в переборе picking и в гамме picking и travis тоже picking.  :crazy: Очень удобно у англичан   :hmmm:

А по-русски это то щипок, то взятие ноты, то арпеджио, то ...   :7:

Оффлайн HeavySword

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 608
  • Alone, silent warrior in fantasy world.
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #3 : Июля 11, 2012, 22:00:39 »
picking - извлечение;
про strum не знаю что придумать)

Оффлайн Merlin07

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 101
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #4 : Июля 12, 2012, 11:10:35 »
Picking - это скорее "щипок".
А strum мне кажется можно перевести как "удар по струнам" ну или "бой", зависит от контекста. Хотя ближе всего по смыслу был бы перевод "дрррынь!" )))

Оффлайн Terravill

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 6476
  • А ты купил Gibson Melody Maker Special?
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #5 : Июля 12, 2012, 11:27:52 »
бдыщь!!!
а по теме: чем перевод MrLf, не устраивает?

Оффлайн Merlin07

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 101
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #6 : Июля 12, 2012, 12:11:20 »
а по теме: чем перевод MrLf, не устраивает?

Я вполне согласен с вариантом MrLf'а.

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #7 : Августа 16, 2012, 16:41:05 »
Теперь у меня вопрос.
Цитировать
Classical guitars with cedar soundboards tend to have a very open sound and play in quickly.
Что такое "play in quickly"?
Мои варианты:
1. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и быстро разыгрываются.
2. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и яркую атаку.
3. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и хороший отклик (отзывчивость).
« Последнее редактирование: Августа 16, 2012, 16:52:06 от MrLf »

Оффлайн sterile_space

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2344
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #8 : Августа 16, 2012, 18:33:02 »
Я склоняюсь к первому варианту.
« Последнее редактирование: Августа 19, 2012, 08:52:30 от sterile_space »

Оффлайн Califf2000

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8431
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #9 : Августа 17, 2012, 00:53:24 »
Теперь у меня вопрос.Что такое "play in quickly"?
Мои варианты:
1. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и быстро разыгрываются.
2. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и яркую атаку.
3. Классические гитары с кедровой резонансной декой обычно имеют очень открытый звук и хороший отклик (отзывчивость).
На самом деле второй более-менее правильный.

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #10 : Августа 17, 2012, 13:58:33 »
sterile_space, Califf2000, спасибо. Наверное, это "in quickly" остаётся на совести автора :). В смысле, только он сам и знает, что имел в виду...

Оффлайн Califf2000

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8431
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #11 : Августа 17, 2012, 23:51:13 »
MrLf, уточню лишь, что тут всё-таки логическая связка не "in quickly", а "play in". А вот что автор имеет в виду под "play in" - это вопрос. Как правило, "play in" обозначает "входить в игру",
Play in - это музыкальное сопровождение, например, play in piano, play in guitar.

Поэтому я склоняюсь ко второму варианту. 

« Последнее редактирование: Августа 19, 2012, 09:09:44 от MrLf »

Оффлайн Califf2000

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8431
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #12 : Августа 18, 2012, 09:54:45 »
play in something
1. to play a musical instrument in some musical organization. I used to play in a band. I wanted to play in the orchestra but I wasn't good enough.
2. [for someone] to play the action of a game in a particular position or location. Fred played in left field for the rest of the game. I will play in the backfield for the rest of the game.
3. to perform in a specific production. She played in the Broadway production of Major Barbara. Once, I played in The Mikado.
« Последнее редактирование: Августа 19, 2012, 09:11:24 от MrLf »

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #13 : Августа 18, 2012, 13:44:51 »
sterile_space, Califf2000, спасибо за обсуждение, инфа была полезной. Плюсанул обоим, лишнее подтёр ;).

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: Вопрос о терминах
« Ответ #14 : Августа 18, 2012, 14:30:04 »
MrLf, а на чём в итоге-то решил остановиться?
На первом варианте. Но повторюсь: тут автор косноязычен, и непонятно, что он хотел сказать :).