darkmagus, Да просто сейчас подход такой. Заплатить поменьше, потребовать побольше. Только получается всегда ровно на столько, сколько заплатили. С переводами фильмов хоть можно говорить, что на прежний уровень дубляжа ориентироваться надо, тогда лучше делали, а с переводами игр - тогда *овноделы криворукие пиратские переводы делали, теперь они же официально делают. Портят в смысле. И ничего, тоже кто-то считает нормальным.