Озвучка другим голосом это еще пол беды. В английском, как и в любом языке, много своих особенностей, например, разных смыслов у одних избитых фраз. Если переводить на русский, смысл уже сжимается. Ну и конечно интонации, диалекты, акценты (южные, северные), голос сужаются.
Странно, что еще возникают вопросы и удивления про озвучки, сабы.. Кому интересно, давно все попробовали и решили для себя