Винтик на отдыхе, Ну почему, переводится в частности и как "формирователь", учитывая полное название
wave shaper - формирователь волны, то это некое устройство или что-то еще (цифровой код к примеру), которое изменяет исходные свойства волны, а вот клиппер, лампа или транзистор, не имеет значения, это уже уточняемые частности, т.е. вариации шейпера.
Так, что я правильно обозвал.
... и добавил: просто в английском логика мысли прямо в лоб, типа как " я взять мясо и сожрать"
А россияне ищут некий потаенный смысл в словах и это часто в ступор в водит.