20/20, Ты не прав! Если импортозамещать - то всё! Ведь в русском языке наверняка есть ВСЕ слова, которыми можно обозначить АБСОЛЮТНО ВСЁ! Русские же всё изобрели (как доказано). Неужели ёмких слов не найдётся для всего этого.....
slonuko, тут я - стебусь

А выше писал, что как говорит народ, так и "правильно". Любой живой язык - это гибкая система и она должна быть открыта для заимствований, даже английский, который почему-то
вторгается чаще всех в другие языки, сам не застрахован от вторжения в него "спутников", "дач", "троек", не говоря уже о "перестройка", "гласност", "хуцпа, "бар-мицва"
Помнится, когда воссоздавали иврит в начале 20-го века, взяв за основу библейский, нужно было придумывать слова для новых, современных понятий, и вот комиссия по развитию и охране языка рекомендует одно слово, а по прошествии времени оказывается, что народ использует совсем другое. Помнится, для слова телефон рекомендовали сах-рахок ("далекая беседа"), и это слово есть в словаре, но на деле все равно говорят "телефон". При этом образованный от "телефон" инфинитив леТаЛьФеН ("телефонировать") никто не хочет произносить, все говорят "связаться", от слова "связь" -
леиткашер. Помнится, что и для слова "хит", "шлягер" тоже что-то рекомендовали, а на деле произносят lahit ("зажигательная" вещь), потому что кто-то из модераторов на радио так ляпнул, и слово пошло в массы

Французам как-то удается, впрочем, не засорять французский избыточными англицизмами, аналогичная комиссия там у них, вроде, на страже. Во Францию / Испанию надо разговорники брать, часто по английски ни бум-бум, если хочешь, например, такси вызвать.