Автор Тема: Переводим POD HD500 Advanced Guide  (Прочитано 29885 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3485
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #60 : Января 19, 2011, 12:34:02 »
Ну в общем я так же сделал потом. В принципе должно быть понятно.

Оффлайн NT Автор темы

  • Глобальный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 10041
  • Контрабазабр
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #61 : Января 19, 2011, 19:59:48 »
Signal Flow как переводите? Я пока как цепь или цепь эффектов...
Лучше просто "цепь". Я добавлю в словарик.

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3485
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #62 : Января 20, 2011, 10:30:43 »
Лучше просто "цепь". Я добавлю в словарик.
Блин. Придётся иправлять обратно. Куда кстати скидывать?
« Последнее редактирование: Января 20, 2011, 15:58:55 от NT »

Оффлайн NT Автор темы

  • Глобальный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 10041
  • Контрабазабр
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #63 : Января 20, 2011, 15:59:02 »
Блин. Придётся иправлять обратно. Куда кстати скидывать?
Думаю, еще не раз придется)
Пока держим у себя, пока все свои части не переведут. Для чего -- чтобы в случае какого-либо соглашения по терминам каждый мог быстро поправить свою часть. 

Оффлайн NT Автор темы

  • Глобальный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 10041
  • Контрабазабр
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #64 : Января 23, 2011, 00:08:51 »
В общем, нужен человек на приложения. Не все откликнулись, кто обещал принять участие. Насчет FX Models вопрос открыт, жду ответа от человека, который предложил помощь в личку.
С USB Audio пока туманно.
Если кто закончил свои части -- дайте знать.

Оффлайн S-Off

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 813
  • clean/crunch/lead
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #65 : Января 25, 2011, 03:36:20 »
Предложение для редактора:
Предлагаю специальные термины, понятия и названия эффектов (они в оригинальном тексте всегда пишутся с заглавных букв) оставлять без перевода. Тогда "Performance view" можно перевести как "Окно "Performance". Аналогично "Окно "Big User", "Окно "Signal Flow" (только название категории "Home Views" перевести как "Базовые Окна". Так же оставить в оригинальном написании латиницей специальные термины "Tap Tempo", "FX" (слово "эффект" не заменяет в полной мере специального термина "FX"), названия главы Looper Mode" - "Режим "Looper", глава "FX Models" - "Модели FX" и т.д...
Т.е. не стремиться подбирать русскоязычные эквиваленты для замещения специальных  терминов и понятий. Тем более, что в оригинальном тексте практически все эти термины и понятия раскрываются в последующем описании, т.е. изначально стилистика оригинального текста базируется на употреблении специальных терминов и понятий.

Оффлайн Torchez

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 272
    • Частная коллекция трубочного табака
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #66 : Января 25, 2011, 14:34:57 »
S-Off,, в принципе, я согласен. Вот только FX — это и есть «аббревиатура» слова «effects».

В принципе, Аппендиксы я могу взять на себя, но сейчас со временем случился катастроф. Если желающих не найдется за время, пока я разгребусь — переведу.

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3485
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #67 : Января 25, 2011, 15:05:11 »
NT, Могу часть FX models взять.

Оффлайн NT Автор темы

  • Глобальный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 10041
  • Контрабазабр
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #68 : Января 25, 2011, 15:25:26 »
NT, Могу часть FX models взять.
S-Off уже ее перевел ) Как насчет аппендиксов? Один возьмет Torchez, другой тебе.
« Последнее редактирование: Января 25, 2011, 15:57:55 от NT »

Оффлайн Syaopin

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 135
    • Моя страничка
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #69 : Января 25, 2011, 17:17:10 »
сорри за  задержку, свою часть закончил

Оффлайн steal

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 251
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #70 : Января 25, 2011, 19:42:18 »
Скиньте мне раздел, которые еще надо перевести. Совсем забыл про эту тему  :(

Оффлайн NT Автор темы

  • Глобальный Модератор
  • *****
  • Сообщений: 10041
  • Контрабазабр
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #71 : Января 25, 2011, 20:10:34 »
Syaopin, да какбэ задержки и нет -- не все и не всё еще перевели ))
steal, давай сейчас народ тут откликнется, кто выше отписался и мы тогда разделим оставшиеся главы. Будь на связи.

отпишитесь, плз, кто уже закончил свои части. насколько я понимаю, это Владимир Владимирович, Torchez, S-Off, ytrikoz, ну и я собссно.
« Последнее редактирование: Января 25, 2011, 20:20:45 от NT »

Оффлайн Владимир Владимирович

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3485
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #72 : Января 26, 2011, 10:09:59 »
Свою часть сделал.

Оффлайн Torchez

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 272
    • Частная коллекция трубочного табака
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #73 : Января 26, 2011, 13:30:07 »
Я свою закончил.

Оффлайн ytrikoz

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 13062
  • Tone isn't just in the gear, its in your head
Re: Переводим POD HD500 Advanced Guide
« Ответ #74 : Января 26, 2011, 21:44:50 »
Куда высылать?