Автор Тема: А не противоречит ли ненависть к американцам православной культуре?  (Прочитано 11826 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Deathinfector

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2485
  • помер от амплитубы
тебе ещё не надоело этот алкоголический креатив себя в подписи держать? ???
да допускаю что смешно
в своём роде поэзия да  8)
по крайней мере гораздо поэтичнее выкриков типа "бей жидов-спасай россию"


Оффлайн Гробокоп

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 0

Оффлайн Deathinfector

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2485
  • помер от амплитубы
да поло
Цитата: Гробокоп
[/quote

да процентов 60 поганой метлой из списка
 ;D

Оффлайн Mantell

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • В истерике от ваших виршей!
Deathinfector, не проблем..
Ты где-то читал подобные идиотские выкрики с моей стороны? Я никогда таких взглядов не придерживался ???

Оффлайн Deathinfector

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2485
  • помер от амплитубы
Deathinfector, не проблем..
Ты где-то читал подобные идиотские выкрики с моей стороны? Я никогда таких взглядов не придерживался ???

а мы не фашисты
мы национал социалисты
мы по-умному работаем
ну тогда звиняй ;D ;D

Оффлайн Mantell

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 31
  • В истерике от ваших виршей!
Опять ошибся... Я, когда почитал программу НСПР, скажем помягче, чтоб не забанили, был в шоке.

Оффлайн Гробокоп

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 0
ыыы

Оффлайн Mayed Автор темы

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7690
так православная культура в стихах?

Оффлайн Deathinfector

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2485
  • помер от амплитубы
так православная культура в стихах?
бывает и там

Оффлайн Likluny

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2328
  • The Ace of Spades
Эти различия понятны, но при переводе основной смысл ведь остаётся неизменным. Я к тому, что если сравнивать, то сравнимое. А исторически и в настоящее время нет каких-либо оснований говорить о большей ёмкости например арабского языка, поскольку нет каких-то массовых упоминаний о сложности смысловой передачи.

... и добавил:
Самый примитивный пример - инструкция к какому-нибудь устройству. Читаешь, понимаешь, что делать. Образ один - понимание работы устройства. Ёмкость при этом можно сравнить грубо по объёму текста, который нужно употребить для передачи одной и той же информации с одинаковой точностью и одинаковой (максимальной) однозначностью. В этом смысле какой-то выдающейся ёмкости за арабским языком, в частности, я не слышал.
Разность ощущения при прочтении одного текста на разных языках в этом смысле обусловлена сопутствующими вторичными смыслами, которые я сейчас не представляю как сравнивать.

Как ты переведешь:
По дорогам Подорога
Ты за хрен меня потрогай.

:) ?

Оффлайн Rolly

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 9279
  • Мнение - не повод получить пулю сразу.
« Последнее редактирование: Февраля 12, 2017, 13:29:22 от Rolly »

Оффлайн Mayed Автор темы

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7690
Down the way, down the way
Touch my dick if you are gay

Оффлайн DRIVER

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3368
  • ЧИХ-ПЫХ motors
Down the way, down the way
Touch my dick if you are gay
Снова гомосятина  какая то.)

Оффлайн Mayed Автор темы

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7690
рифмы другой не нашел к влову way и по мыслу сочетающейся с троганием членов

Оффлайн Likluny

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2328
  • The Ace of Spades
Down the way, down the way
Touch my dick if you are gay

Подорога все-таки имя собственное :) и про геев там ничо не было :)

Как нетрудно заметить, тут присутствует игра слов, которая во многих случаях непереводима ("музыка слов"), смысл же передать в данном случае несложно.

А это большой вопрос что в литературе ценнее :)