Автор Тема: English speaking club  (Прочитано 52412 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #375 : Декабря 30, 2021, 23:08:30 »
Блин.... Брошенный..... Его искали долго, его никто не бросал..... Выброшенный.... Никто его не выбрасывал..... Забытый..... Никто его не забывал....... Пропавший без вести..... Пропавший...... Отколовшийся.... Пропавший..... Затерявшийся... Да..... Задачка для переводчика.....

... и добавил:

al_viking, Модальные глаголы - наше всё, да..... Но тут другой случай..... Блин..... Затерянный....... Потеряннный........ Ненайденный....... Затерявшийся.... Ну вот как перевести на русский "Marooned" ОДНИМ СЛОВОМ?!?. А это прям ровно же самое по смыслу фильма.... "Оказавшийся один на необитаемом острове". Без всяких ненужных коннотаций и лишних несуществующих смыслов и аллюзий.... Ответ - никак нельзя. Русский многословен и некомпактен. Поэтому рокенрол/блюз на русском - это редкое единичное явление..... Ну не ложится это многословие с прилагательными и эпитетами на лаконичный квадрат.... Сколько блюзовых/рокенрольных вещей на русском за последние 40 лет ты помнишь? Я - штук 5....... Пару от Гребенщикова, пару от Чижа.... Одну от Алисы.... Ну и всё..... И одну от Хавтана/Агузаровой. Свет в городе давным-давно погас мы танцуем  рокенрол с тобою в первый раз.... Еле-еле вкрячили текст (респект, ибо мало у кого это получилось)......

... и добавил:

al_viking, Любимая моя книжка с детства))))



Я на русский одним словом пытаюсь перевести outcast в контексте содержания фильма...... И не могу.....
« Последнее редактирование: Декабря 31, 2021, 00:48:54 от slonuko »

Оффлайн al_viking

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 919
  • Репутация: +3093/-68
  • The shred inside my mind ))
Re: English speaking club
« Ответ #376 : Декабря 31, 2021, 01:13:39 »

Я на русский одним словом пытаюсь перевести outcast в контексте содержания фильма...... И не могу.....

Ну в принципе перевод Изгой вполне подходит.. Но, мне кажется, что путаница изначально в английском контексте.. В моём понимании outcast - это тот, кого изгнали откуда то... Из какого то клуба, секты или гильдии. А не тот, кто попал на необитаемый остров.



Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #377 : Декабря 31, 2021, 01:31:12 »
al_viking, Ты прав. Я просто ударился в лингвистические изыски со скуки...... В кабине, в режиме синхрона, я б на автомате это перевёл как "отщепенец" или "отрезанный ломоть"......  ;D

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #378 : Декабря 31, 2021, 01:35:58 »
Йенибади хоум?

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #379 : Декабря 31, 2021, 01:38:47 »
Knopfler, Из зер энибАди АУТ ЗЕР?

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #380 : Декабря 31, 2021, 01:41:12 »
slonuko,

Джаст а литтл пинприк. :bee:

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #381 : Декабря 31, 2021, 01:58:57 »
Knopfler, Ааааааааааааааа!!!!!    ай блин фил э литтл сИк.....
« Последнее редактирование: Декабря 31, 2021, 02:14:25 от slonuko »

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #382 : Декабря 31, 2021, 02:01:06 »
 ;D

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #383 : Декабря 31, 2021, 02:02:28 »
Нау ай эм кАмфортАбли нАмб , сенк йУ, май френд!  :p
« Последнее редактирование: Декабря 31, 2021, 02:15:04 от slonuko »

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #384 : Декабря 31, 2021, 02:17:34 »
 :drunk: :acute:

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #385 : Декабря 31, 2021, 02:18:53 »
Knopfler,  :alc: :alc:

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #386 : Декабря 31, 2021, 02:20:36 »
slonuko,
 :alc:
Давай лучше квасу, водкаяд.

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10186
  • Репутация: +5709/-84
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #387 : Декабря 31, 2021, 02:30:23 »
Knopfler, Слуш, у меня тут друзья и старые боевые подруги с вискарём, абсентом, бренди, пивом и чем только не. Единственное, чего тут нет - водки...... Водка -ядЪ  :D. Они даже копченую осетрину и лангустов приволокли..... Извращенные люди....

Оффлайн Knopfler

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 7949
  • Репутация: +5312/-121
  • Mojo-Head
Re: English speaking club
« Ответ #388 : Декабря 31, 2021, 02:34:07 »
slonuko,

Ну давай тогда, приятного. :)

Оффлайн TKB

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1136
  • Репутация: +877/-3
  • Мертвец среди живых
Re: English speaking club
« Ответ #389 : Декабря 31, 2021, 05:03:59 »
Блин.... Брошенный..... Его искали долго, его никто не бросал..... Выброшенный.... Никто его не выбрасывал..... Забытый..... Никто его не забывал....... Пропавший без вести..... Пропавший...... Отколовшийся.... Пропавший..... Затерявшийся... Да..... Задачка для переводчика.....

... и добавил:

al_viking, Модальные глаголы - наше всё, да..... Но тут другой случай..... Блин..... Затерянный....... Потеряннный........ Ненайденный....... Затерявшийся.... Ну вот как перевести на русский "Marooned" ОДНИМ СЛОВОМ?!?. А это прям ровно же самое по смыслу фильма.... "Оказавшийся один на необитаемом острове". Без всяких ненужных коннотаций и лишних несуществующих смыслов и аллюзий.... Ответ - никак нельзя. Русский многословен и некомпактен. Поэтому рокенрол/блюз на русском - это редкое единичное явление..... Ну не ложится это многословие с прилагательными и эпитетами на лаконичный квадрат.... Сколько блюзовых/рокенрольных вещей на русском за последние 40 лет ты помнишь? Я - штук 5....... Пару от Гребенщикова, пару от Чижа.... Одну от Алисы.... Ну и всё..... И одну от Хавтана/Агузаровой. Свет в городе давным-давно погас мы танцуем  рокенрол с тобою в первый раз.... Еле-еле вкрячили текст (респект, ибо мало у кого это получилось)......

... и добавил:

al_viking, Любимая моя книжка с детства))))



Я на русский одним словом пытаюсь перевести outcast в контексте содержания фильма...... И не могу.....

Ну тут надо смотреть, какое отношение к слову "outcast" за бугром. У нас к "изгою" скорее нейтрально-отрицательное отношение. А у них может это скорее как "затворник". То есть нейтральное, или даже положительное отношение. А если как у нас, то норм название у нас.
Но так, если смысл должен быть типа "вне общества/привычного", то у нас нет такого слова, чтобы одним словом это описать.
Ну можно попробовать назвать "лишившийся", или "лишённый". Другое дело, с таким названием в кинотеатры не привлечёшь.