Автор Тема: Stairway To Heaven backwards  (Прочитано 12181 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #120 : Февраля 23, 2007, 10:38:15 »
Не очевидно. Возможно просто дура, западающая на все блестючее, подобно вороне. :)Heaven - однозначно рай. Откуда Вы взяли про продажу души совершенно не ясно. :) Скорее всего имеется в виду знаменитый пир царя Валтасара, описанный в книге пророка Даниила, где в самый разгар застолья из ниоткуда появилась рука и начертала на стене МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН. И только Даниил смог истолковать эту надпись, причем его толкование сбылось. В кабале все намного глубже и символичнее, чем просто двусмысленность слов. :) И бытовых, кстати, тоже. ;)Опять же, при чем здесь знания? Говоря о двух путях обычно притято считать, что речь идет о спасении и погибели.
13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
(Матф.7:13-14)
Вот мне интересно, не эта ли строчка побудила церковников прослушать песню в обратном направлении? :)Мне кажется, что песня ни о чем. Нет истории, нет идеи, которую бы пытались донести до слушателя. Трактовать можно как угодно, как тексты БГ. :) А вот текст наоборот гораздо более осмысленный, что просто поражает воображение.

Приятно что вы присоединились )) Насчёт дуры.... Быть может она и дура, но аналогия тут всё же очевидна. Ведь превращением металов в золото это прерогатива алхимиков, которые в средние века, не обладая научными знаниями, прибегали в своих исследованиях к методам которые расценивались как колдовство. Почему я решил что речь идёт именно об этом? Потому что металам свойственно блестеть )) А уж коли речь идёт о колдовстве то призодится возвращаться к тому времени когда других вещей с подобными свойствами было не так уж много.

Heaven - да, однозначно рай. Но рай может быть воспринян метафорически, для меня это одно, а для вас другое, и христианский контекст здесь второстепенен. Это можно перефразировать в "место где хорошо" ))

Трактовку путей вы представили опять же со ссылкой на христианство, хотя текст явно указывает что здесь речь идёт не о нём. К сожалению я не настолько знаком с принципами   тайных доктрин что бы с уверенностью сказать что и как, да и общный характер текста не позволяет этого сделать.

Насчёт текста ни о чём - тут я полностью не согласен. Автор очень старался наполнить его смыслом, и ему это удалось. Такого обилия осмысленных метафор и аллегорий можно найти только в поэзии Блэйка и компании. Ни о чём как раз текст наоборот. Я неоднократно его прослушал, и если честно, половина записанных фраз очень спорна. Толковать услышанное можно было совсем по другому. Просто тому кто это записывал хотелось что бы люди увидели там сатанизм, и он своего добился.

2 Zeppmen    Извини, на ещё одно усилие такого рода мне уже не хватит сил. Так что ради любимой песни придётся попробовать самому и открыть словарь ))
« Последнее редактирование: Февраля 23, 2007, 10:42:20 от Ice »

Оффлайн Мутерфукер

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 497
  • Репутация: +766/-158
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #121 : Февраля 23, 2007, 11:20:50 »
интересно

Plant's own explanation of the lyrics was that it "was some cynical aside about a woman getting everything she wanted all the time without giving back any thought or consideration. The first line begins with that cynical sweep of the hand ... and it softened up after that. I think it was the Moroccan dope!"

Swan Song Records issued the statement on satanic claims: "Our turntables only play in one direction—forwards"
Robert Plant expressed frustration with the accusations in an interview: "To me it's very sad, because 'Stairway To Heaven' was written with every best intention, and as far as reversing tapes and putting messages on the end, that's not my idea of making music."

http://en.wikipedia.org/wiki/Stairway_to_Heaven

 ....поржал над Hairway to Steven.....

по-моему ключевое слово - "Moroccan dope"

еще: http://www.straightdope.com/columns/030425.html
« Последнее редактирование: Февраля 23, 2007, 11:28:22 от Мутерфукер »

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #122 : Февраля 23, 2007, 11:29:53 »
В смысле что Плант находился под воздействием наркотика? ))  А Hairway to Steven пошлятина редкостная....

Оффлайн Zeppmen

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +320/-82
  • Я Русский.
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #123 : Февраля 23, 2007, 12:07:16 »
как переводится слово sorta 
« Последнее редактирование: Февраля 23, 2007, 20:54:49 от Zeppmen »

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #124 : Февраля 23, 2007, 12:11:55 »
А sort of - только быстро произнесённое. Это вель из текста наоборот, а его я перевёл.

Оффлайн Zeppmen

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +320/-82
  • Я Русский.
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #125 : Февраля 23, 2007, 12:13:04 »
sorta переодиться как черт,я уже нашёл

Оффлайн Мутерфукер

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 497
  • Репутация: +766/-158
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #126 : Февраля 23, 2007, 12:17:18 »
sorta переводиться как черт,я уже нашёл

эээ.....чего?

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #127 : Февраля 23, 2007, 12:20:58 »
Интересная трактовка ))) А где нашёл?

Оффлайн Zeppmen

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +320/-82
  • Я Русский.
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #128 : Февраля 23, 2007, 12:23:16 »
в Yandex

Оффлайн Zeppmen

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +320/-82
  • Я Русский.
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #129 : Февраля 23, 2007, 12:24:24 »
Слушайте что я смог перевести за 2 часа

Играть задом на перёд
Услыште о чем сдесь поется наоборот

Всё на пути, всё прибудет
Они все поют, они едины
Я буду ненавидеть вас теперь прихожанин
Услыште его во мне христианин
Он побуждает меня грешить
Река разростается с нашей подлостью
Вся моя жизнь пройдёт ради него
Мы все в списке
Я знаю что я  мохнатый чёрт

Оффлайн Snusmumr

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 148
  • Репутация: +11/-10
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #130 : Февраля 23, 2007, 12:28:31 »
Слушайте что я смог перевести за 2 часа

Играть задом на перёд
Услыште о чем сдесь поется наоборот

Всё на пути, всё прибудет
Они все поют, они едины
Я буду ненавидеть вас теперь прихожанин
Услыште его во мне христианин
Он побуждает меня грешить
Река разростается с нашей подлостью
Вся моя жизнь пройдёт ради него
Мы все в списке
Я знаю что я  мохнатый чёрт


у меня почему-то фраза "мохнатый черт" прочно ассоциируется с "длинный шмель"  :biggrin:

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #131 : Февраля 23, 2007, 12:29:13 »
А обычный словарь не пробовал? )))

Классный смайлик, его бы нам ))


Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Репутация: +404/-87
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #132 : Февраля 23, 2007, 12:30:11 »
Слушай, я же это переводил.

Оффлайн Starlight

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2559
  • Репутация: +887/-144
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #133 : Февраля 23, 2007, 12:31:43 »
Цитировать
А вот текст наоборот гораздо более осмысленный, что просто поражает воображение
Скорее это наводит на мысль, что именно он писался в первую очередь, а текст_не_наоборот уже подгонялся под него ;)
Цитировать
Переведите пожалуйста оригинальный текст,а то я не понимаю о чём вы говорите
Хорошая мысль)

Оффлайн Zeppmen

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 696
  • Репутация: +320/-82
  • Я Русский.
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #134 : Февраля 23, 2007, 12:32:30 »
Ты переводил без словаря,поэтому твой перевод не имеет смысла.Ведь любое слово может иметь десяток значений