Автор Тема: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)  (Прочитано 9763 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #120 : Июля 10, 2010, 15:28:24 »
Да, точно :)  В следующем предложении все прояснилось.
The most popular of these altered sounds is the dropped-mid “V” curve that makes everything sound gigantic as lows and highs are boosted alongside these radically scooped mids.

И кстати,  как правильно называется эта самая V кривая? В некоторых местах видела, что ее называют  "галочкой", в некоторых V-образная характеристика (кривая)

Оффлайн ZZ Down

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3747
  • Репутация: +361/-7
  • ALL U NEED IS GLOVE :)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #121 : Июля 10, 2010, 15:28:54 »
Allica, это очевидно подрезание средних частот, часто используемое на хай-гейне! Ибо середина даёт в таком случае малоудобоваримую звуковую "кашу"! Часто очень в некоторых хай-гейн усилителях это делается не банально крутя ручкой эквалайзера, а просто нажатием одной кнопки, если такая функция встроена!  ???  :)

Ага... На каком-то усилке видел эта кнпка называлась Nuke Balls Button :)

Онлайн kfender

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5938
  • Репутация: +537/-54
  • к.т.н.
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #122 : Июля 10, 2010, 15:29:57 »
V - в русском варианте "птичка"   ;D

Оффлайн ZZ Down

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3747
  • Репутация: +361/-7
  • ALL U NEED IS GLOVE :)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #123 : Июля 10, 2010, 15:31:07 »
И кстати,  как правильно называется эта самая V кривая? В некоторых местах видела, что ее называют  "галочкой", в некоторых V-образная характеристика (кривая)

Ну, "галочка", это скорее эмблема УАЗика :) Второе (я бы сказал "V-образная характеристика эквалайзинга") как-то более наукообразно.

Оффлайн guitarfil

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 14143
  • Репутация: +7196/-45
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #124 : Июля 10, 2010, 15:31:23 »
Ага... На каком-то усилке видел эта кнпка называлась Nuke Balls Button :)
Да сейчас на многих усилках такие кнопки делаются, вот только часто они у всех по разному называются! Причём названия м.б. самые "романтические" - фиг догадаешься сразу, о чём речь!  ???  :)

Оффлайн ZZ Down

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3747
  • Репутация: +361/-7
  • ALL U NEED IS GLOVE :)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #125 : Июля 10, 2010, 15:34:32 »
И вообще, все писатели инструкций страшные зануды. Я читал инструкцию к своему Peavey Vypyr и ржал до изнеможения. Там в описании кнопок и разъемов была фраза "INPUT - if you cant figure out what that hole for, pack your combo back, bring it back to music store and buy some drumsticks"  ;D Вот с кого пример брать надо!

Оффлайн Rolly

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8221
  • Репутация: +1833/-248
  • Мнение - не повод получить пулю сразу.
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #126 : Июля 10, 2010, 15:38:22 »
Как вариант - "проваленный" (проваленная середина). Или вообще "менее (серединистый звук)".

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #127 : Июля 10, 2010, 15:46:22 »
И вообще, все писатели инструкций страшные зануды. Я читал инструкцию к своему Peavey Vypyr и ржал до изнеможения. Там в описании кнопок и разъемов была фраза "INPUT - if you cant figure out what that hole for, pack your combo back, bring it back to music store and buy some drumsticks"  ;D Вот с кого пример брать надо!

Это точно. Всякое встречается.
Мне как-то в какой-то инструкции, не помню, попалась следующая фраза:
как звучит по английский не помню, но на русском это выглядело примерно следующим образом:
"после того, как вы достали из короки устройство, не выкидывайте коробку.  Она может вам еще пригодиться, поскольку в нее можно складывать всякие полезные вещи, а еще, в ней понравится спать вашей кошке" :)

Оффлайн ZZ Down

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3747
  • Репутация: +361/-7
  • ALL U NEED IS GLOVE :)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #128 : Июля 10, 2010, 15:51:07 »
...а еще, в ней понравится спать вашей кошке" :)

Вот уж, блин, в точку так в точку... Вон он, гад, хулиган подлый, выглядывает из ящика, который должен в недалеком будущем стать кабинетом 2х12... (кинул в него медиатором...)

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #129 : Июля 10, 2010, 19:44:13 »
threshold-of-clip sounds . Что это за звуки такие?
Речь идет о переключении мощности усилителя 90 Вт,  45 Вт,  10 Вт.  В данном случае говорится о режиме мощности 45 Вт.
контекст:
This essentially half-power position is great for pushed rhythm and threshold-of-clip sounds where you want a smooth break-up that is devoid of harshness and a slightly higher region of sparkling top end.

Оффлайн Farnsworth

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 2
  • Репутация: +0/-0
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #130 : Июля 11, 2010, 09:51:59 »
Threshold-of-clip sounds - тот самый break-up - когда он чистый, а чуть сильнее ударишь - уже похрипывает. Таким образом имеем "... для напористого ритма и легкого/ровного нерезкого подгруза на пороге клиппинга,..."

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #131 : Июля 11, 2010, 12:10:43 »
lower strings.
Мое предположение, что  это более низкочастотные струны.  Но могу и жестоко ошибаться.
Контекст:
Higher notes will slice and dice even the bravest set of ears and we suggest using this region mostly in the studio for recording heavy crunch rhythm parts and even then – mostly on parts that feature the lower strings

Речь идет о настройках регулятора   PRESENCE (ультравысокие частоты)

Оффлайн guitarfil

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 14143
  • Репутация: +7196/-45
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #132 : Июля 11, 2010, 12:15:21 »
Allica, а у тебя сегодня День Рождения что ли?!   ???  :)

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #133 : Июля 11, 2010, 12:18:09 »
Типа того :)

Оффлайн guitarfil

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 14143
  • Репутация: +7196/-45
Re: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)
« Ответ #134 : Июля 11, 2010, 12:21:16 »
Allica, ну тогда от души поздравляю!  :poz: Здоровья, счастья, любви, всяческих благ, профессионального и карьерного роста!  :)