Автор Тема: Mesa Boogie MARK V (перевод мануала)  (Прочитано 9755 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Max Seleznev

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1544
  • Репутация: +97/-1
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #45 : Июля 05, 2010, 15:34:21 »
В одиночку точно не справиться, терминология это только пол дела, надо полностью понимать суть всего, что там написано и потом пересказывать на другом языке - тогда будет хороший перевод.

Недавно с одного дружественного сайта прислали перевод краткого описания одного хорошего звукового приборчика, попросили проверить и подкорректировать если надо. Кончилось тем, что просто перевел заново, не заглядывая в имеющийся перевод.
  
« Последнее редактирование: Июля 05, 2010, 15:35:58 от Max Seleznev »

Оффлайн kfender

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5938
  • Репутация: +537/-54
  • к.т.н.
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #46 : Июля 05, 2010, 15:44:36 »
Был у меня случай из жизни на семинаре по сетям. Семинар был недалеко от Москвы, но все равно переводчик попался не владеющий тематикой. Выступает значит вице-президент некоей американской компании, и сообщает, что еще в прошлом году она работала в компании Аvaya (в нашей среде естественно все знают эту фирму как лидера в сфере телекоммуникаций) - переводчик: "я работала в штате Айова" - мы сидим и  :D, вице-президент в недоумении... и так еще три раза повторила, а он три раза перевел про штат Аойва. Он бы и дальше все повторял, если бы мы его не пристрелили поправили.

Оффлайн Крюгер

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1218
  • Репутация: +197/-1
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #47 : Июля 05, 2010, 15:57:55 »
kfender,
 ;D Забавно

Да, оч важно чтобы переводчик был "в теме".


Я думаю Allica справится с нашей помощью  :)

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #48 : Июля 05, 2010, 17:05:54 »
Сваязалась сегодня с заказчиком, вот что он мне написал: "Лучше конечно без калек, а использовать  русские  аналоги,   предварительно написав
данный термин по английски. Так более грамотно получается".

Кстати, что касается  понимания процессов, происходящих в данном устройстве - то с этим у  меня нет проблем. Все-таки радиотехническое образование сильно помогает в этом. Лампы они ведь и в Африке лампы :)

А так, спасибо всем за поддержку. уже почерпнула много нового для себя из ваших постов.

Но работа еще не закончена, так что  ждите скоро новых вопросов :)

... и добавил:

Ну и сразу же вопрос. ТАк как же все-таки назвать headroom?
Если объяснять своими словами (Я могу и ошибаться), то это параметр, определяющий насколько можно повышать уровень громкости до начала появления искажений.
То есть можно назвать его и запасом по перегрузке, и запасом по мощности, и запасом по громкости и даже динамическим диапазоном. Так какое же определение будет наиболее верным.

... и добавил:

И еще один вопрос. Даже не вопрос, а просьба. Где можно послушать, как звучат  эти самые кранчи,  овердрайвы и клины. Нашла на ютубе запись того, как играли на этом самом MARK V. Но где там что, я так и не поняла :(
« Последнее редактирование: Июля 05, 2010, 19:24:25 от Allica »

Оффлайн мимо_шел

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
  • Репутация: +4/-2
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #49 : Июля 05, 2010, 19:41:04 »
Вообще, конечно, круто получается.  Девушка взяла серьёзный заказ, совершенно не владея тематикой. Очевидно, получит за него деньги. При этом собирает ответы даже на базовые вопросы на форуме, в стиле "что ребята подскажут". И ребята наперегонки бегут подсказывать. 

Что будет в результате:
- Девушка получит деньги за непрофессионально выполненную работу.
- В тираж пойдет низкокачественный перевод.
- Форумчане получили возможность в очередной раз блеснуть своими познаниями в стиле "кто во что горазд".

Это как вообще, нормально всё, вы считаете? Потом ведь будете спрашивать "почему у нас так всё плохо" в музыкальной индустрии.

Оффлайн Ричард Рамирез

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 831
  • Репутация: +171/-12
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #50 : Июля 05, 2010, 19:43:15 »
мимо_шел, плюс стопицот)

а если еще упомянуть, что ладно бирюльки гитарные - ерунда, а такие же вот переводы к профессиональному какому-нибудь инструменту зачастую так же делаются.

Оффлайн Panda ^_^

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3338
  • Репутация: +444/-10
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #51 : Июля 05, 2010, 19:50:09 »
Вообще, конечно, круто получается.  Девушка взяла серьёзный заказ, совершенно не владея тематикой. Очевидно, получит за него деньги. При этом собирает ответы даже на базовые вопросы на форуме, в стиле "что ребята подскажут". И ребята наперегонки бегут подсказывать. 

Что будет в результате:
- Девушка получит деньги за непрофессионально выполненную работу.
- В тираж пойдет низкокачественный перевод.
- Форумчане получили возможность в очередной раз блеснуть своими познаниями в стиле "кто во что горазд".

Это как вообще, нормально всё, вы считаете? Потом ведь будете спрашивать "почему у нас так всё плохо" в музыкальной индустрии.

если тут народ помогать не будет-вообще песец выйдет вместо перевода...если ты думаешь что заказ передадут кому-то еще-ошибаешься... так что лучше уж так...тем более что вопросы-то человек задает нормально...а не выкладывает текст полностью с просьбой его перевести ) да и сам чтоль никогда у людей помощи не просил?

Оффлайн Max Seleznev

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1544
  • Репутация: +97/-1
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #52 : Июля 05, 2010, 20:10:16 »

Кстати, что касается  понимания процессов, происходящих в данном устройстве - то с этим у  меня нет проблем. Все-таки радиотехническое образование сильно помогает в этом.

В руководстве пользователя к процессам внутри мало что относится. Гораздо важнее понимание процессов снаружи - т.е. процесса использования аппарата и неразрывно с ним связанного процесса игры на электрогитаре.

Лампы они ведь и в Африке лампы :)
Кстати принципы конструирования гитарных ламповых аппаратов кардинально отличаются от таковых для всех прочих ламповых приборов. Впрочем к данной теме это отношения не имеет.

Оффлайн Costick

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 663
  • Репутация: +38/-0
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #53 : Июля 05, 2010, 20:12:44 »
Важно то, чтобы используемые термины были понятны как начинающим гитаристам, так и профессионалам (которые, по моим предположениям, не обращаются к инструкциям вовсе :) ).
Только нужно у читывать, что и начинающий гитарист и профессиональный - это в первую очередь музыканты, а не профессионалы в области аудиооборудования и звукозаписи. Западные инструкции написаны в большей степени именно с использованием гитарного сленга, а не терминологии из про-аудио. Соответственно и перевод должен звучать как гитарныйсленг, а не как технический перевод.

Ну и сразу же вопрос. ТАк как же все-таки назвать headroom?
Что касается headroom, то туд действительно сложно. В про-аудио - это термин, означающий пороговое значение уровня сигнала, превышение которого грозит перегрузом устройства (это важная характеристика, например, для инструментального входа ди-бокса). В гитарном мире суть термина та же, но в описании звучания гитарного усилителя он чаще применяется не в качестве технического термина, а как своего рода крылатая фраза. Под хэдрумом лампового оконечного усилителя мощности гитаристы подразумевают степень "чистоты" и "прозрачности" или "незакомпрессированности" звучания оконечного усилителя.
И для гитарного аппарата это ни в коем случае это не запас по мощности или громкости.

Оффлайн goga-grinder

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 755
  • Репутация: +33/-28
  • In GRIND we CRUST
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #54 : Июля 05, 2010, 20:34:51 »
Вообще, конечно, круто получается.  Девушка взяла серьёзный заказ, совершенно не владея тематикой. Очевидно, получит за него деньги. При этом собирает ответы даже на базовые вопросы на форуме, в стиле "что ребята подскажут". И ребята наперегонки бегут подсказывать.  

Что будет в результате:
- Девушка получит деньги за непрофессионально выполненную работу.
- В тираж пойдет низкокачественный перевод.
- Форумчане получили возможность в очередной раз блеснуть своими познаниями в стиле "кто во что горазд".

Это как вообще, нормально всё, вы считаете? Потом ведь будете спрашивать "почему у нас так всё плохо" в музыкальной индустрии.

Вот отрубил под самый корень!  :o  Добавить тут нечего после последнего фатального предложения.

Оффлайн guitarfil

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 14143
  • Репутация: +7196/-45
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #55 : Июля 05, 2010, 20:50:39 »
Вообще, конечно, круто получается.  Девушка взяла серьёзный заказ, совершенно не владея тематикой. Очевидно, получит за него деньги. При этом собирает ответы даже на базовые вопросы на форуме, в стиле "что ребята подскажут". И ребята наперегонки бегут подсказывать.  

Что будет в результате:
- Девушка получит деньги за непрофессионально выполненную работу.
- В тираж пойдет низкокачественный перевод.
- Форумчане получили возможность в очередной раз блеснуть своими познаниями в стиле "кто во что горазд".

Это как вообще, нормально всё, вы считаете? Потом ведь будете спрашивать "почему у нас так всё плохо" в музыкальной индустрии.
Вроде всё правильно! Вот только кто на себя возмёт тогда перевод?! Пусть уж лучше переводит всё-таки Алиса как профессиональный переводчик, но немного и с нашей помощью! Чем без нас!  ???  :)
« Последнее редактирование: Июля 05, 2010, 20:52:43 от guitarfil »

Оффлайн Max Seleznev

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1544
  • Репутация: +97/-1
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #56 : Июля 05, 2010, 20:51:18 »
мимо_шел, Жестко, и даже жестоко, но очень близко к правде.

Думаю если бы автором темы была бы не девушка, а парень, то сожрали бы с первых же вопросов.



Оффлайн ncr

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 9294
  • Репутация: +1400/-18
  • кровавая фасолина несудьбы
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #57 : Июля 05, 2010, 21:05:38 »
восхитительно. первые три страницы все спокойно помогали, пока один не высказал свое недовольство фактом существования темы, и пошла обратная волна.
господа, а кто переводить будет? половина этого форума толком и фразы на русском связать не может, не то, чтобы на английском. человек обратился за помощью в специализированное сообщество с целью улучшить качество своей работы, которая делается в том числе и для представителей этого сообщества. человек не стал делать перевод "на отъ*бись", пожелав разобраться в тонкостях. это, безусловно, заслуживает порицания с занесением в личное дело.
прекращайте считать чужие деньги. именно поэтому "все плохо в музыкальной индустрии" - даже на банальную просьбу о консультации вы реагируете унылым брюзжанием.

Оффлайн guitarfil

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 14143
  • Репутация: +7196/-45
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #58 : Июля 05, 2010, 21:09:10 »
восхитительно. первые три страницы все спокойно помогали, пока один не высказал свое недовольство фактом существования темы, и пошла обратная волна.
господа, а кто переводить будет? половина этого форума толком и фразы на русском связать не может, не то, чтобы на английском. человек обратился за помощью в специализированное сообщество с целью улучшить качество своей работы, которая делается в том числе и для представителей этого сообщества. человек не стал делать перевод "на отъ*бись", пожелав разобраться в тонкостях. это, безусловно, заслуживает порицания с занесением в личное дело.
прекращайте считать чужие деньги. именно поэтому "все плохо в музыкальной индустрии" - даже на банальную просьбу о консультации вы реагируете унылым брюзжанием.
Вот-вот! И я о том же! Критиковать - все мастера! А кто делать то будет!  ??? Для нас с вами же человек старается, пусть и не конкретно, но всё-таки! :(

Оффлайн Allica Автор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 39
  • Репутация: +11/-0
  • я - блондинко :) (в душЕ)
Re: Mesa Boogie MARK V
« Ответ #59 : Июля 05, 2010, 21:16:49 »
Да уж. Чего только не наслушаешься в свой адрес :) Ну да ладно, я не обижаюсь.
Поверьте только мне, что  профессионал  - это не тот, кто все знает, а тот, кто  не боится задавать вопросы и искать на них ответы.
Возможно, что я никогда и не смогу отличить клин  от кранча на слух. Но теоретически я вполне представляю себе что это такое и могла бы описать это с точки зрения прохождения процессов в лампе. Но тогда, как уже было сказано ранее, получится именно технический перевод, который в данном случае и не нужен.