Автор Тема: English speaking club  (Прочитано 52662 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн u-mix

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2908
  • Репутация: +5077/-546
Re: English speaking club
« Ответ #600 : Марта 23, 2023, 12:08:21 »
рокенролл,  вот вот , и я о том же ...всё у них как то не по людски :D

Оффлайн рокенролл

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 626
  • Репутация: +5672/-24
  • GuitarPlayer.Ru fan!
Re: English speaking club
« Ответ #601 : Марта 23, 2023, 12:58:04 »
Vzveste mne polkilo cucumberov pojaylusta I pomidorov dlya salata :D

Оффлайн iZEP

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 24033
  • Репутация: +12269/-217
  • .._. .__. .. __.. _.. .._
Re: English speaking club
« Ответ #602 : Марта 23, 2023, 13:39:29 »
 ...Кстати там где  в русскоязычных анекдотах поминается морковь, в англоязычных - огурец)))

Оффлайн Chelentino

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 442
  • Репутация: +1999/-5
Re: English speaking club
« Ответ #603 : Марта 23, 2023, 16:36:54 »
...Кстати там где  в русскоязычных анекдотах поминается морковь, в англоязычных - огурец)))
а там, где у нас гром и молнии, у них просто болт  :)



и вообще пословицы и поговорки о многом говорят, насколько разные народы все по разному воспринимают и представляют
но это отдельная тема...
« Последнее редактирование: Марта 23, 2023, 16:42:38 от Chelentino »

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10228
  • Репутация: +5767/-86
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #604 : Марта 31, 2023, 04:35:49 »
Переслушиваю на ночь Щерлока Холмса и Агату Кристи на англ. Прикольные несвпадения с классическими русскими переводами.....

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • Репутация: +7788/-98
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: English speaking club
« Ответ #605 : Апреля 04, 2023, 07:38:13 »

Оффлайн detuned

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5355
  • Репутация: +1918/-78
Re: English speaking club
« Ответ #606 : Апреля 04, 2023, 08:03:55 »
посмотрел "Гроздья гнева" с наложением перевода. Как было в книге, я уже не помню, но, кажется, локализация просторечного разговора там была как-то выполнена. А вот в фильме так:

Крупным планом корявая записка, которую оставляют на могиле Деда:
"This here is William James Joad, dyed of a stroke, old old man. His fokes buried him here becaus they got no money to pay for funerl. Nobody kilt him. Jus a stroke an he dyed". Том читает записку, чувствует, что что-то не так, и исправляет "funerl" на "funerls". Па Том смотрит через плечо младшего Тома и ничего особенного не замечает, видимо, отец еще менее грамотный, чем сын, которому доверил дело.
Младший Том медленно, почти по слогам, зачитывает записку вслух. Синхронный перевод: "Здесь от сердечного приступа почтенным стариком скончался Уильям Джеймс Джоуд. Родные похоронили его здесь, потому что не имели денег на погребение. Никто его не убивал, он скончался от сердечного приступа".
И так весь фильм. По сути, половину атмосферы убили  ???
« Последнее редактирование: Апреля 04, 2023, 08:06:08 от detuned »

Оффлайн Chelentino

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 442
  • Репутация: +1999/-5
Re: English speaking club
« Ответ #607 : Апреля 04, 2023, 16:52:55 »

Долго хотела... тоже, видимо, Гугл предложил.
По-русски правильно было бы Давно хотела  ;)
Если уж хочется долго, то долго собиралась поехать

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • Репутация: +7788/-98
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: English speaking club
« Ответ #608 : Апреля 04, 2023, 17:32:54 »
Долго хотела... тоже, видимо, Гугл предложил.
По-русски правильно было бы Давно хотела  ;)
Если уж хочется долго, то долго собиралась поехать
А чем плохо "долго хотела"? Думаю, абсолютно нормальное выражение.
"Долго собиралась" можно заменить на "давно собиралась".
"Хотеть" ничем не хуже чем "собираться".

Оффлайн Rony

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 3440
  • Репутация: +9729/-12
Re: English speaking club
« Ответ #609 : Апреля 04, 2023, 18:30:05 »
"Долго собиралась" можно заменить на "давно собиралась".
Смысловое значение все таки не совсем идентично.
Если буквально трактовать, то как то так:
"Давно собиралась" - хотела в под запрошлом году, да не вышло, в прошлом году уже собралась, да вот опять дела помешали и т.д.
"Долго собиралась" - билет купила заранее за пол года, целый месяц чемодан собирала, то туфли не те, то сумочка и прочее ...  ;D
*
По-русски правильно было бы Давно хотела  ;)
в таких случаях наверное нужно формулировать как то по другому, с уточнением,
для более точного смыслового перевода,
возможно например так
I have been thinking about going to Paris for a long time
« Последнее редактирование: Апреля 04, 2023, 18:50:44 от Rony »

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • Репутация: +7788/-98
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: English speaking club
« Ответ #610 : Апреля 04, 2023, 18:57:13 »
Смысловое значение все таки не совсем идентично.
Если буквально трактовать, то как то так:
"Давно собиралась" - хотела в под запрошлом году, да не вышло, в прошлом году уже собралась, да вот опять дела помешали и т.д.
"Долго собиралась" - билет купила заранее за пол года, целый месяц чемодан собирала, то туфли не те, то сумочка и прочее ...  ;D
Всё верно, смысловые оттенки разные, и обе конструкции допустимы. И во многих случаях взаимозаменяемы (несмотря на оттенки).

Дуолинго вообще предлагает в качестве упражнения перевод с русского "Я хотела поехать в Париж долго". Обходным путём, наверное, хотела поехать, через Канберру, не иначе ;D

Оффлайн MrLf

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 8591
  • Репутация: +7788/-98
  • nylon fingerstyle
    • Martin Ludenhoff
Re: English speaking club
« Ответ #611 : Апреля 18, 2023, 11:28:38 »


Неплохо, неплохо :)

Оффлайн Ulysses

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2040
  • Репутация: +2880/-50
  • Арт-инспайрер майнд-шифтовых синерго-концептов
Re: English speaking club
« Ответ #612 : Апреля 28, 2023, 21:58:58 »

Оффлайн slonuko

  • Живу на форуме
  • *******
  • Сообщений: 10228
  • Репутация: +5767/-86
  • Желающий странного
Re: English speaking club
« Ответ #613 : Апреля 28, 2023, 23:09:29 »
Ulysses, Хороший! Типа WWII history made simple AND funny  ;D. Но цифры правильные назвал... Почему такой жуткий дисбаланс между числом погибших со стороны СССР и Германии -это уже не его стендаперского ума дело....Его дело - пипл веселить. Как Майк Тайсон говорил из тюряги, после того как "Войну и мир" прочел в виде комиксов. "Folks, never read this shit. What a waste of time"  :D. Шоб понять, почему Германия (страна-агрессор) и её союзники потеряли в разы меньше людей, чем СССР, эт надо серьёзно исторические документы читать.... И шоб понять, почему воюющие против немцев, итальянцев и японцев в Африке, Европе и на Тихом океане союзники СССР - США, Великобритания, Канада, Австралия и европейское партизанское сопротивление - потеряли убитыми на порядок меньше, чем Красная армия... Видимо, потому же, почему полгода по полкилометра в год штурмуют мелкие населённые пункты в лобовых штурмах..... Опять же - это не для британских верок-сердючек и не для гитаристов. Не нашего ума это дело. В генштабе РФ профессионалам видней
« Последнее редактирование: Апреля 29, 2023, 02:46:58 от slonuko »

Оффлайн detuned

  • Ветеран форума
  • ******
  • Сообщений: 5355
  • Репутация: +1918/-78
Re: English speaking club
« Ответ #614 : Апреля 29, 2023, 09:55:32 »
надо хорошо понимать , да.
Что для Германии Англия и США это уважаемые соперники по веселому ограблению третьего мира,  а Россия - территория кормовой базы, на которой живут неприятные животные, которых необходимо уничтожать, чтобы освободить место для фермеров.
Что самая результативная и заслуженная американская 3-я бронетанковая дивизия, получившая почетное наименование Spearhead, за период с августа (высадка в Европе) до апреля (окончание боев), то есть за неполные 9 месяцев, потеряла 560 (пятьсот шестьдесят) процентов списочного состава танков и бронетехники, то есть потеряла каждый танк в дивизии уничтоженным или сожженным 6 раз. При крайне скромных достижениях в сравнении с БТВ КА. И ничего даже отдаленно напоминающего битву за Москву, Сталинград, Курск эта дивизия, разумеется, не видела. И тем не менее 560 % потерь за неполные  9 месяцев.
Что солдаты этой самой дивизии были очень озадачены, как это так посреди бушующего разгрома от налетов авиации и артиллерии, когда немецкие города были снесены буквально до уровня фундамента, фабрика "Форд" в Германии прекрасно и преспокойно стояла нетронутой, никто по ней не стрелял ни с той стороны, ни с другой, почему никакие части её не занимали и не делали в ней укреплений. Даже стекла были целые, документы спокойно лежали на столах, а на стенах друг напротив друга замечательно висели портреты Гитлера и Форда.
А это потому что у серьезных дядей свои серьезные дела, и не надо туда стрелять, и даже ходить туда тебе незачем, без тебя договорятся. Собственно, договорились заранее. Твое дело кишки руками запихивать обратно в брюшную полость и изучать историю по CNN, DW, Резуну и Латыниной, чтобы все было кристально понятно.   И не надо никаких вопросов.

'Death Traps' by Belton Y. Cooper, Presidio Press, 1998.
Автор книги -  офицер 3-й ТД 'Spearhead' , ответственный за эвакуацию, ремонт и восстановление техники, широкому читателю известен тем, что это именно он своими руками и газовой горелкой слепил из танка "Pershing" танк "Super Pershing", знакомый более всего по всяким там компьютерным играм про танчики
« Последнее редактирование: Апреля 30, 2023, 07:56:21 от detuned »