Автор Тема: Stairway To Heaven backwards  (Прочитано 12374 раз)

0 Пользователей и 5 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #45 : Февраля 17, 2007, 12:40:38 »
Немного оффа
Недавно читал книгу какогото автора(не запоминаю я их), где доказывалось что все языки произошли от русского. ПРичем все доказательства очень логичные и умные,вообщем и не кажутся бредом. Очень интересное чтивцо)))

Дай ссылочку, посмеюсь на досуге ))

Оффлайн Ustus

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 85
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #46 : Февраля 17, 2007, 12:58:52 »
У мя книга. Надо поискать посмотреть автора и название....где то завалялась

Оффлайн Ustus

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 85
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #47 : Февраля 17, 2007, 13:03:40 »
О, "5 сенсаций" Александр Драгункин

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #48 : Февраля 17, 2007, 13:05:09 »
Спасибо, думаю, найду.

Оффлайн Lynx

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 926
  • художник
    • http://fesechko.com/
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #49 : Февраля 17, 2007, 18:15:58 »
Наскока я знаю Задорнов большой фанат этой книги.

Оффлайн gfgfgf

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2377
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #50 : Февраля 18, 2007, 01:49:22 »
Немного оффа
Недавно читал книгу какогото автора(не запоминаю я их), где доказывалось что все языки произошли от русского. ПРичем все доказательства очень логичные и умные,вообщем и не кажутся бредом. Очень интересное чтивцо)))

хэх.


Славянский язык

В 862 году братья Кирилл и Мефодий были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке. Кирилл здесь начал работу над переводом на славянский язык текстов Священного Писания. В 863 году с помощью брата Мефодия и учеников он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык с греческого основные Богослужебные книги.

Начиная с VII века, под влиянием высказываний Исидора Севильского, на латинском Западе сложилось убеждение, что хвала Богу может воздаваться только на трёх «священных языках»: еврейском, греческом и латинском. Поэтому Кирилл и Мефодий, проповедовавшие христианство в Моравии, были восприняты как еретики и вызваны в Рим. После того, как Кирилл убедил папу Римского Адриана в истинности своих с братом трудов, тот утвердил богослужение на славянском языке, и переведённые книги приказал положить в римских церквях. Братья были рукоположены в епископский сан.

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #51 : Февраля 18, 2007, 02:06:54 »
А как это связанно с цитатой? Там ведь вопрос этимологии, а тут религии.

Оффлайн dima547

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1156
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #52 : Февраля 18, 2007, 02:32:59 »
а вообще оч интересная тема
действительно почему то давольно таки часто получается что в бэкварде получется намного интереснее чем в оригинале (не только со словами, но и с мызыкой), в первый раз я это заметил на песне блэкенд метлы, в оригинале такая дрянь, а в бэкварде звучит !!
по сабжу, мне кажется мало вероятен вариант что плант сначала в бэкварде записал, потом перевернул, и "спел как надо" подбирая слова, т.к. они бы тогда сами бы на это кое как но намикнули бы, имхо. так что история имхо больше похожа на египецкий (?) гимн

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #53 : Февраля 18, 2007, 02:35:02 »
В Блэкенде свои красивые кусочки есть. Немного правда. Кстати, как можно это сделать в Нуендо например? А этой прогой пользюусь, но как то в голову раньше не приходило такое.

Оффлайн dima547

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1156
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #54 : Февраля 18, 2007, 03:00:22 »
я неправильно выразился, я говорил только про интро (первую минуту), сама песня мне когда то нравилась
вот 2 версии, рев и но-рев (делается в кубе (в нуендо думаю также : audio-process-reverse)
http://ifolder.ru/1147814
та что рев, то что мы слышим на альбоме, а норев - это первая версия интерлюдии (по крайней мере аккорды те же :) добавил комрессии чтоб лучше слышно было)

Оффлайн Ice

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 1559
  • Зарегистрированный
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #55 : Февраля 18, 2007, 12:19:23 »
Хм, классно звучит. Гармония похожа, а в остальном другая песня. Сейчас буду искать, разбираться.

Оффлайн lynyrd

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 867
  • злобная гадина
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #56 : Февраля 19, 2007, 10:35:32 »
правильные слова. Можно придумать одну хорошую песню - перевернуть, и опа_ готова еще одна!

А немецкий очень похож на русский, но если рассуждать об этом с придыханием, то выйдет что-то вроде: "да, мы тоже можем разговаривать как господа!"

Кстати, прокрутите, п-та Гимн СССР наоборот. Может там есть ответ почему так все неоднозначно?

Оффлайн Starlight

  • Эксперт
  • *****
  • Сообщений: 2559
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #57 : Февраля 19, 2007, 11:10:02 »
Кстати, скорее всего для нерусскоязычного чела русский и немецкий звучат оченеь похоже, только мы не замечаем, потому что привыкли к русскому и всю жизнб говорим на нем. Прокрутил наши демки, вообще немецкий какой-то... :)

Оффлайн lynyrd

  • Опытный
  • ****
  • Сообщений: 867
  • злобная гадина
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #58 : Февраля 19, 2007, 11:17:59 »
сходство, в основном, по грамматике и словообразованию. я всегда в Германии скупаю ихний lieberwurst (могу неправильно написать) - так вот, выговорить правильно я его не могу "лЁвервюРст". По русски это звучит "очень похоже" - ливерный паштет (печеночный паштет)

Оффлайн Snusmumr

  • Частый посетитель
  • **
  • Сообщений: 148
Re: Stairway To Heaven backwards
« Ответ #59 : Февраля 19, 2007, 11:48:54 »
В русском и немецком языке действительно достаточно много созвучных слов, потому как это были изначально немецкие слова, которые пришли в русский после того, как Петр окно прорубил. В Германию и Голландию в основном. Но за исключением этого - абсолютно разные языки... Немножко есть общего в грамматике, но тут я думаю в любых языках можно найти похожести. Очень отличается фонетика и соотношение различных звуков (гласные-согласные, шипящие/свистящие и т.д.) Русский достаточно жесткий язык с большим количеством открытых гласных и шипящих звуков. Немецкий совсем по-другому воспринимается (современных немецкий). Я спрашивал знакомых немцев, как они русский восприминают - они говорят, что очень похоже на турецкий! Я в принципе согласен. Тоже относительно мало гласных в словах и очень много шипящих и свистящих звуков. Я правда не пробовал русскую речь наоборот слушать, но нормальный русский очень мало похож на немецкий фонетически... Вот так :)